Az mára már megszokott, hogy az amúgy működő magyar kifejezések helyett is angolt használunk. Helyenként jól vagy rosszul. Napról napra torzul a közérthető, hétköznapi nyelv. De az bzmeg, hogy középkorú magyar „újságírók” a legegyszerűbb, alapvető, még a rendszeres óvodalátogatás előtt megtanulható magyar szavak pontos jelentését ne ismerjék?! Elképesztő.
A „hír”, hogy Arnold Schwarzenegger még önállóan képes feltenni az autójának hátuljára erősített tartókonzolra a bringáját. Amit nem látsz a fotókon, hogy a kerékpárt beteszi a gépkocsiba. Nem, nem is nyitja fel a hátsó ajtót, nem, nem is keresi a szükséges helyet a belső térben. Ez nem is látható a képeken. Nem, nem, nem, ez a tény nem számít a bulvármunkásnak, ő nem rá, hanem berakatta vele.