nekem örök kedvenc marad az elkövetkezendő mondatfordítás: angolról magyarra: My mother doesn't drink coffee. Jelentése: Anyám nem ital, kávé.
Halááálvicces dolgokat tud művelni egy fordító
nekem örök kedvenc marad az elkövetkezendő mondatfordítás: angolról magyarra: My mother doesn't drink coffee. Jelentése: Anyám nem ital, kávé.
Halááálvicces dolgokat tud művelni egy fordító
Hihetetlen, hogy a májusba is beletörik a fordító bicskája... Mindig George Lucas jut eszembe róla: Találkozunk május negyedikén
AE
Csinálok egy adag popcornt, és leülök fórumozni --- Ízlések és pofonok - kinek miből jutott --- Az igazi beköpőlégy [http://is.gd/cJvlC2]
may the force be with you?
azon mennyit sírtam a röhögéstől!!!
[ Szerkesztve ]
Gvella Glan! | There are two types of people: Those who can extrapolate from incomplete data
Bár élőben is volt már ilyen tapasztalatom... Egy konferencián (igaz nem valami neves esemény volt) a tolmács kikötőnek fordította port-ot, és gyökér számlának a root account-ot... Két angol nyelvű előadás volt csak egész nap, de azok alatt alig bírtam ki, hogy hangosan fel ne röhögjek. Igaz a tolmács sem hivatalos volt, hanem egy sebtében kijelölt szervező, akit beültettek az angolul nem tudók közé, és onnan próbálta némiképp szinkron fordítani az előadást (nagyjából csak a slide-okat sikerült neki, de azokat is a fent eredménnyel).
AE
Csinálok egy adag popcornt, és leülök fórumozni --- Ízlések és pofonok - kinek miből jutott --- Az igazi beköpőlégy [http://is.gd/cJvlC2]