Hirdetés

2024. május 5., vasárnap

Gyorskeresés

Hozzászólások

(#1) Killing


Killing
addikt

Itthon meg kéne lovári nyelvjárásban. :U

Meg mért pont most jönne ki a táp gyengesége, mind a két kari annyira nagy teljesítményű, h már bootkor pezsgőt bontanak a DÉMÁSZ-nál?-by finest

(#2) vd1992


vd1992
tag

Tudnak valamit az angolok evvel a cockney szlenggel:) kár hogy nem ezt tanítják a suliba....

(#3) Scalpel válasza vd1992 (#2) üzenetére


Scalpel
senior tag

Aztán fejtse meg a tanár mit akartál mondani... :D

Egyébként ez akkor vicces, ha szabadon alkotsz rímelő és asszociációs párokat... fejtse meg akárki, hogy mit mondasz, főleg valami elképesztően rusnya akcentussal együtt...

(#4) dajkopali


dajkopali
addikt

ha valaki megfejti a Huckleberry Finnt, meg a Charlie Sheent, ossza meg velünk, arra kérem :)

"fácánjava calvadosban/teljesítünk, egyre jobban " - Konok Péter

(#5) Szaszati válasza dajkopali (#4) üzenetére


Szaszati
tag

A Huckleberry Finn tuti a pin kód lesz, a Charlie Sheen még rejtély :D

MobileArsenal - World domination temporarily suspended...

(#6) vd1992 válasza Scalpel (#3) üzenetére


vd1992
tag

Érdekes... pedig valószínüleg megértik egymást, mert még mindig használják ezt a szlenget...

ezjó: [link]

(#7) tkazmer válasza vd1992 (#2) üzenetére


tkazmer
addikt

egy hittantanár egyszer lefordította a bibilát cockney-re, ennek eredményeként az osztálya hirtelen imádni kezdte a hittant:)

úgy tervezték, hogy kibirjon egy atomtámadást is. De nekünk komolyabb fegyvereink vannak, mint pl Béla bá, a földmunkagépkezelő

(#8) Lenry válasza dajkopali (#4) üzenetére


Lenry
félisten

szerintem
a Balance on Charlie Sheen az az egyenleg kiíratása a képernyőre (Sheen -> screen)
a Balance on Fleet Street az meg ugyanez, papírra nyomtatva (a Fleet Streeten van egy csomó nagy lapkiadónak a a székhelye -> papír)

Gvella Glan! | There are two types of people: Those who can extrapolate from incomplete data

(#9) vd1992 válasza dajkopali (#4) üzenetére


vd1992
tag

egy külföldi oldalon is fennvan az ATM híre...

"Some of the options which will be displayed include ‘Balance On Charlie Sheen’ (Screen), ‘Sausage & Mash’ (Cash), and ‘Huckleberry Fin Change’ (Pin Change)."

Charlie Sheen - Screen

(#10) balazsrev


balazsrev
csendes tag

Maga a cockney akcentus szerintem nagyon jól hangzik, de azért ez elég elborult ötlet. Szegény turista odamegy pénzt kivenni aztán még a kártyáját se tudja visszaszerezni :)

(#11) dajkopali válasza vd1992 (#9) üzenetére


dajkopali
addikt

kösz mindkettőtöknek :R

"fácánjava calvadosban/teljesítünk, egyre jobban " - Konok Péter

(#12) dajkopali válasza balazsrev (#10) üzenetére


dajkopali
addikt

"ahol a felhasználók akár a helyi, rímes szlenget használva is kommunikálhatnak a géppel."
azért azt nem kockáztatták meg, tudnak rendes angolul is a gépek :)

"fácánjava calvadosban/teljesítünk, egyre jobban " - Konok Péter

(#13) twollah


twollah
nagyúr

Mar az elejen nem vilagos nekem a: "Some moolah for ya sky rocket?".
Gondolom penz az akarmihez?
Fuves cigi?

(#14) vd1992 válasza twollah (#13) üzenetére


vd1992
tag

Sky Rocket -> Pocket
Moolah -> Money (?)
Rattle and tank -> Bank

"Some moolah for ya sky rocket?" cockney

"Some money for your pocket?" angol

"Ya rattle & tank balance?" cockney

"Your bank balance?" angol

(remélem nem írtam el semmit sem)

(#15) twollah válasza vd1992 (#14) üzenetére


twollah
nagyúr

Oh...
Koszi.

Copyright © 2000-2024 PROHARDVER Informatikai Kft.