mkv formátumban van, viszont ezek szerint ha átkonvertálom simán aviba, akkor nem lesz választható a 2 felirat?
Moretimer
mkv formátumban van, viszont ezek szerint ha átkonvertálom simán aviba, akkor nem lesz választható a 2 felirat?
Moretimer
a virtualdub nem tud ilyet, csak ráégetni (viszont a virtualdub-al kódold a videót)
de vannak muxer progik amik hozzá tudják a filmhez fűzni a feliratot
pl. megui
tools/muxer/avi muxer
s így ki-be/váltani lehet a feliratokat hangokat
ne tévesszen meg hogy a feliratnál csak srt van a listába, mert ssa-t is nyugodtan berakhatsz
[ Szerkesztve ]
Köszi, közben megoldottam a iskysoft video konverterrel.
Viszont szeretnék az avihoz 2 audio channelt tenni, hogy választható legyen.
Nem tudom kivitelezhető e ez.
Moretimer
A megui tudja ezt
amit leirtam ott az audiokat is hozza lehet adni
Uhh, nekem ez már magas egy kicsit.
Szóval annyit akaqrok, hogy ugye van egy avim magyar hanggal.
Tenni szeretnék mellé egy japán 5.1-et és magyar feliratot, persze nem égetve.
Na m most én csináltam mindent, csak az nem jött ki amit szerettem volna.
Már a codek beállítása avira, és ott a pass cuccok milyenek is legyenek, már ott elakadtam kicsit.
Esetleg ha lenne kedved hozzá, leírnád lépésenként a mozzanatokat?
Nagyon megköszönném.
Moretimer
figy megcsinálod az AVI-t virtualdub-al (amibe benne is van a hang)
utána a megui-ba (tools/muxer/avi muxer/) klikk
ha úgy rakod bele az avit a muxer-ba hogy van benne már hang akkor az első hozzáadott hang -al már kettő lesz benne
Igen, ma hajnalban addig prüttyögtem, amíg sikerült, viszont nem választható a nyelv és a sub.
Amit beleraktam az volt az alapértelmezett.
Moretimer
mármint hol nem választható?
a PC-n vagy az asztalin?
mert ha jól tudom ez a tulajdonság a 6-os divx-hez lett kitalálva
szal ha régebbi divx verziós a cuccod az nembiztos hogy fogja kezelni
húú ez nem ide akart menni
6-os a divx-em....
Moretimer
na de se asztalin se pc-n nem tudsz váltani köztük?
csak virtualdubmoddal tudok váltani, hogy melyik legyen az alapértelmezett nyelv...
Moretimer
Pics@ba. Persze, hogy nem jó ha csak betallózom és nem írom mellé a "nevét"(angol).
Ez volt a gond.
Moretimer
Sziasztok!
Régóta használom a VirtualDubot avik vágására, de most olyan gondom akadt, hogy MPEG2-ből kell DV AVI-t konvertálnom, és a VirtualDubMod-dal csinálnám, mert mással nem tudom mivel lehetne.
Turkáltam az Interneten, és találtam egy bizonyos Cedocida DV codecet, amit direkt VirtualDub-hoz ajánlanak, az ember feltelepíti, és máris tud DV AVI-t exportálni.
Felraktam, és semmi.. Nem jelent meg a Compression listában.
Tudom, hogy régen ez a konvertálás dolog már sikerült, de most valahogy nem tudom kiválasztani a kimenetnél, hogy DV AVI-ba mentse.
Próbáltam több DV codecet is, de semmi. Végső elkeseredésemben egy másik, ilyen szempontból "szűz" gépen is megpróbáltam, feltelepítettem a Cedocida codecet, és ott egyből megjelent a VirtualDubModban a Compression-nál, és gyönyörűen tud MPEG2-ből DV AVI-t konvertálni.
A kérdésem az, hogy az én gépemen vajon miért nem látja a VirtualDub ezt a codecet? Mit kéne újratelepítenem vagy letörölnöm ehhez, nem tudja valaki?
Köszönöm szépen előre is!
Szia!
Az OS 32 v 64 bit változatok be tudnak kavarni. Nézz utána, hátha ez a gond.
Murphy él és dolgozik (Ami el tud romlani, az el is romlik).
Helo!
Ne haragudj, sajnos nem tudom, hol kell ezt megnézni. (egyébként sima Win XP profom van.)
Hello,
Az a problémám, hogy egy wav hangfájl 4 perccel rövidebb, mint a film eredeti hangja. Szeretném a film alá tenni, eddig sikertelenül. Próbáltam már lelassítani 4%-al a hangot, átkonvertálni, hosszán szerkesztettem, de semmi.
Örülnék ha valaki tanácsot adna ez ügyben. Köszi.
Moretimer
ez eleje stimmel?
az eltérés lineáris? vagy van egy hely ahonnan megugrik?
lehet csak fps különbség van,
de lehet olyan is hogy a hang és a videó más anyagból van
szal pl. van egy video s reklám volt benne itt általában nem csak a reklámot rakják bele (vagy törlik) de a filmbe is beletörölnek (esetleg megnövelik) ... mint pl. ami a hivatalos anyagokba szokott lenni (dvd)
szal ezeket kéne tisztázni
de vannak olyan videó szerkesztő progik amik a filmsávot s az audió sávot külön töltik be
e mellé harmadiknak betöltöd a hangsávodat s minden kiderül hol s mennyi csúszás van
s korrigálni is tudod (vágni, nyújtani ...)
s ha készen vagy akkor lemented külön a hangsávot s mux-olod
A csúszás lineáris. Az a gond, hogy a film és az angol hang 24fps-es cucc, viszont a magyar hang már 25.
Nem tudom mit kezdjek vele, de ha leírod, hogy mit és mivel, na és persze hogyan, akkor valszeg meg vagyok mentve.
[ Szerkesztve ]
Moretimer
egyszerű, a megui muxer-es részével állisd át a videó fps értékét
ha tényleg csak fps különbség van akkor ez helyre fogja tenni
Megcsinálom ahogy mondtad, de 24 fps marad a film sebessége.
Korábban már csináltam, ez rémlett. Nem értem mi van, belövöm a dolgokat, hozzáadom az audiokat.....
Ezt nem is lehet elrontani olyan egyszerű.
Moretimer
A hangot tedd ki WAV-ba. Így tedd a film alá (a film fps-hez ne nyúlj). Két csúszás lehet lineárisként.
1. Az elejétől a végéig ugyanakkora a késleltetés. Ekkor az audio/interleave menüpont skew ponton kell millisec értékben a csúszást korrigálnod.
2. Lineárisan növő csúszás. Audio/advanced filter bekapcsolása után a filters-ben kell dolgoznod. (Input - stretch - outpou). A stretch értékkel tudod a csúszást lineárisan korrigálni.
Sokszor a kettő csak együtt ad végleges megoldást. Sok sikert, kell türelem hozzá.
Ha random módon csúszik, akkor a lehető legnagyobb blokkonként külön-külön el kell játszani az egészet, és újra egyesíteni a blokkokat. Ez az igazi hangtechnikusi feladat (erre mondják: nem fehér embernek való, más meg nem vállalja).
Murphy él és dolgozik (Ami el tud romlani, az el is romlik).
Már csinálom is. Köszönöm.
Moretimer
Berakom az audiot wdm-ba, letiltom az eredeti audiot, hogy véletlenül se kavarjon be. Majd interleave-audio skrew corretion, és adok neki -500-at, mert ugye késik a hang.
Elmentem aviba és semmi sem történik, bármennyit is adok neki + vagy - ba.....
Moretimer
Próbáld a legújabb VD-bal, nem a régi Mod-dal.
Murphy él és dolgozik (Ami el tud romlani, az el is romlik).
hmm ez érdekes
esetleg ha nem avi a nyersanyagod akkor azzal is próbálhatsz fps-t váltani
ill. a vd is tud fps-t változtatni
(#1976) Moretimer
most akkor egyszer késik vagy folyamatosan nő a késés?
a videó és az audió milyen hosszú? (időbe)
ha gondolod megcsinálom Neked csak küld el a cuccost
[ Szerkesztve ]
Én már esküszöm nem tudom mi van!
Akkor én ki is használnám az alkalmat!
Én adok linket és összevágod, te adsz címet és küldök sört!
Moretimer
jöhet a sör ...
jöhet privibe a link
ja s a nyersanyagot küld
[ Szerkesztve ]
Rendben Uram, megy a link PM-ben.
Moretimer
na megcsináltam
leírom miként készült:
1. megnéztem hogy a formátumok stimmelnek e, ill. hogy mennyi a tényleges fps-ük
2. amit küldtél wav az nem wav hanem ac3 , szal azt átneveztem
3. a videó és a japán nyelv 24fps (1:55:44); a magyar hang 25fps (1:51:05)
4. szal két választás van vagy a 24-et 25-re húzod vagy a 25-öt 24-re
5. a leírás miatt a 24-et 25-re választottam, szal virtualdub-ba betettem az avi-t, video/frame rate/change frame rate to (fps) ... s ide beírod az fps értéket (25); mivel nem kell a hang azt kikapcsoltam no audio; a videonak direct stream copy; save as avi ...
6. a japán hangot is átrakom 25-re, megui-ba (kezdő lapon, input fül) berakom az audio-t, encoder settings (AC3) - config/sample rate (Speed-up (24 to 25)); esetleg még fixálod a hang tulajdonságait (448kbps)
7. mivel mindegyik 25fps-el rendelkezik muxolod, megui/muxer/avi muxer ...
8. ellenörzés után láttam hogy a magyar hangba késleltetési csúszás is van (+500ms); újramuxoltam úgy hogy a magyar hanghoz adtam még Delay: 500ms-et
9. s kész
Ááááááá...... AC3? Meg egyebek?
Végig jó a szinkron? Ha igen, oltári mákja van, hogy a snitteket nem vágták meg a másik változatban.
Murphy él és dolgozik (Ami el tud romlani, az el is romlik).
igen stimmel végig, csak fps különbség volt meg "késés"
Köszönöm uram, lekötelezett.
Egyébként wavban meg voltak a hangok, csak ezek szerint nem azt tettem fel.
Egyébként végigmentem manual a szinkronokon. A japán full stimmelt ac3-ban is, a magyarra meg nem vettem volna mérget.
Moretimer
Egyébként nekem fele japánul van annak amit írtál fentebb.
Pedig próbáltam követni, de most meg is nézem vd-ben a menetét.
Moretimer
de wav-ot küldtél csak az nem wav volt klikk szal ez annyira wav mint amikor az 500Ft-os átírod 52000-re
(#1986) Moretimer: menni fog az
Direkt sream/ save wav gondolom. miután AC3-at nem konvertál. Ilyenkor valóban a vdm stream mentés AC3-ba, AC3-ból WAV valamilyen külsővel, és már megy is ezerrel a többi.
Murphy él és dolgozik (Ami el tud romlani, az el is romlik).
jaja
végülis nem rossz ez a demuxolás csak le kell ellenőrizni hogy mégis milyen infókat tartalmaz s max megváltoztatni a helyes kiterjesztésre
Nem mindig, mert hozzávághat fals fejlécet. Azt meg vagy lekezeli a következő progi, vagy nem.
Murphy él és dolgozik (Ami el tud romlani, az el is romlik).
mármint mire gondolsz?
egy dts-t nyilván nem célszerű meghallgatás nélkül belerakni, nehogy a "dekódolt" zaj legyen benne
A sima save wav nálam a wav konténer fejlécet (42-44 byte ??) a file elé teszi.
Murphy él és dolgozik (Ami el tud romlani, az el is romlik).
Nagyon összeraktad, meg is nézem asszonnyal este.
Látszik, hogy nem ma kezdted te sem.
Egyébként a kimentett wav az smafu, mert mp3-ba menti ki a hangot a vd ha jól tudom.
Moretimer
ok így világos
ilyenkor régebben az eac3to-ba simán átkonvertáltam ugyan abba a formátumba
(#1993) Moretimer:
nagyon szívesen (a címet majd küldöm ... )
egyáltalán nem volt nagy szám
majd ha rögzülnek a progik funkciói Neked is könnyen fog menni
(mit hol keress, s mire jó)
[ Szerkesztve ]
Fejlődnöm kell még az biztos.
Küld a címet!
Moretimer
A segítségetek kérném, mert már a hajam tépem. Youtube-ról leszedtem egy több részből álló videót. Össze akartam fűzni őket, de a magyar 1.5.4-es program azt írta, nem tudja összefűzni, mivel "cannot append segment the audio streams have different sampling rates" . Ennek a magyar verziónak nincs külön audio beállítási része, ezért videó tömörítés opciónál kiválasztottam hogy az xvid mpeg4 codec alatt tömörítse újra, és így az összes részt átkonvertáltam. Elkezdtem a részeket összefűzni, de az egyesítés után a hozzáadott részben csúszni kezdett a hang, pedig minden részt külön-külön minden rész tökéletes volt.
Próbálkoztam az 1.9.11-es virtualdub-bal is, de az meg nem talál a kitömörítéshez codec-et, holott K-lite codecpack fent van. Mi a francot csináljak?
A hét vezért feltámasztják majd ha legközelebb is győznek. DNS-üket lombikban őrzik, és Tóth Gabi szüli meg őket!
Csak 1 tipp, igaz teljesen mas megkozelitesbol. Ha lehetoseged van, szedd le a darabokat ujbol, Pl. a Freemake Video Downloader-rel, ami freeware es meg tudod adni, konkretan milyen formatumban kapja le a YT-s videokat.
Ezzel elvileg le tudod egyezo formatumban szedni a klippeket, amit utana osszefuzol VD-vel
udv
Balinov
6yrs, 19.5kg :) Realme X2 Pro 12/256, Fizetési elvárás: hát, én már a Google-ban is sokat kerestem.... Flickr fotoim: http://www.flickr.com/photos/magdabalinko/
Köszi a tippet, kipróbálom. Bár az előleg használt YouTube Free Downloader is elég sok konvertálási lehetőséget biztosít, de egy próbát megér
A hét vezért feltámasztják majd ha legközelebb is győznek. DNS-üket lombikban őrzik, és Tóth Gabi szüli meg őket!
nincs mit, remelem sikerul. Belegondolva, elvileg tokmindegy, mivel grabbeled le a YT videot, ha a hasznalt sw tudja parameterezni megfeleloen a kimeneti fajlt
6yrs, 19.5kg :) Realme X2 Pro 12/256, Fizetési elvárás: hát, én már a Google-ban is sokat kerestem.... Flickr fotoim: http://www.flickr.com/photos/magdabalinko/