Úgy vettem észre, hogy ez elég tabutémának számít a magyarok körében.
Régen, úgy a 2000-es évek előtt ha bementél egy üzletbe és vettél egy videójátékot, még a doboz is más nyelven volt íródva, leginkább angolul, de nem voltak ritkák a német játékok sem.
Habár mostanában egyre elterjedtebb a videójátékok hivatalos magyar nyelven való publikálása, mégis én azon a véleményen vagyok, hogy lehetne a helyzet jobb is. Sokan azon a véleményen vannak, hogy a magyar fordítások mind egytől egyig pocsékok, nekem mégis megmelengeti a szívem, ha a feltelepített játék magyarul kommunikál velem, nem beszélve arról, hogyha a szinkronja is honosítást kapott. (Witcher, khm)
Tévedés ne essék, két nyelven beszélek és tanulok (angol, japán) az anyanyelvemen kívül, de azért mindig jobban esik magyarul játszani.
A magyar nyelv Európában igen egyedinek számít. Míg a szlovákok könnyen megértik a cseh nyelvet, az ukránok az oroszt, a finnek az észteket és még sorolhatnám, addig a magyar nyelvnek nincsen viszonyítási alapja. Ezért is lenne fontos, hogy Magyarországon a játékok többsége (és ezalatt az AAA-s címeket értem) kapjanak hivatalos honosítást. A legnagyobb szíven döfést az EA követte el nálam még 2011-ben, amikoris megszüntették játékaik magyar nyelven való kiadását.