Én a falra mászok a magyarítástól. Akkor van némítés (német), finnítés (finn) meg olaszítás (oalsz) ne adj isten angolítás? Szinkron/fordítás oszt cső. Másrészről az a nyelv amit az istenadta nép beszél. Tök mindegy mi van a nyelvtankönyben, ha NEM használják, akkor felesleges berakni. De ettől függetlenül a magyarítást használják többen.
Ez oylan mint a németben:
machen
-ich mache
haben
-ich habe
Így tanítják, de valójában mach' és hab', mert nem mondják. Ergo rosszul tanítják a nyelvet.
... Alea iacta est - Veni, vidi, vici ...