Oh, that is absolutely normal.
Gyorskeresés
Legfrissebb anyagok
- Bemutató Route 66 Chicagotól Los Angelesig 2. rész
- Helyszíni riport Alfa Giulia Q-val a Balaton Park Circiut-en
- Bemutató A használt VGA piac kincsei - Július I
- Bemutató Bakancslista: Route 66 Chicagotól Los Angelesig
- Tudástár AMD Radeon undervolt/overclock
Általános témák
LOGOUT.hu témák
- [Re:] [Luck Dragon:] Asszociációs játék. :)
- [Re:] [HThomas:] Kia Ceed SW JD vs CD tapasztalatok
- [Re:] [D1Rect:] Nagy "hülyétkapokazapróktól" topik
- [Re:] [Sub-ZeRo:] Euro Truck Simulator 2 & American Truck Simulator 1 (esetleg 2 majd, ha lesz) :)
- [Re:] Android másképp: Lineage OS és társai
- [Re:] [gban:] Ingyen kellene, de tegnapra
- [Re:] [ldave:] New Game Blitz - 2024
- [Re:] [eldiablo:] Kioxia XG6, BiCS please
- [Re:] eBay-es kütyük kis pénzért
- [Re:] [ubyegon2:] Airfryer XL XXL forrólevegős sütő gyakorlati tanácsok, ötletek, receptek
Szakmai témák
PROHARDVER! témák
Mobilarena témák
IT café témák
GAMEPOD.hu témák
Hozzászólások
EczkE
addikt
Angolt kéne tanulnom.
Asszem mindenféleképpen!
baluka26
veterán
Az első reagálás nagyon durva
They said I once was lost, but now I'm truly found. || Eladó Eastpak hátizsák: http://tinyurl.com/balutaska
szombatitomi
aktív tag
Jaja, bár én elsőre detonatort olvastam, (ki mire fogékony ) aztán leesett.
A repülőn egy bukaresti nőnek egy kutya van a táskájában. Ez normális?
– Bukaresti, ennél már csak az lenne kevésbé normális, ha dezodor lenne a táskájában. ( remélem ezt jól fordítottam )
– Legalább nincs nála kígyó a repülőn.
– Ennél már csak az lenne furcsább, ha lenne egy kutya a repülőn egy nővel a kézitáskájában.
mrlt
tag
Egyik ismerősömék a perzsa macskájukat vitték kézipoggyászként kis ketrecben.
Kanadába mentek.
Go Pack Go!
EczkE
addikt
Köszi, most szakadok.
Asszem mindenféleképpen!
baluka26
veterán
"Bukaresti. Furcsább lenne, ha dezodor lenne a táskájában"
Én így fordítanám, de a lényeg ugyanaz
They said I once was lost, but now I'm truly found. || Eladó Eastpak hátizsák: http://tinyurl.com/balutaska
feka007
nagyúr
Neki meg talán nem postolgatnia kéne a gépen, hanem kikapcsolni a mobilt miután felszólítják..
rt06
veterán
"...had a dog...", igy valoszinusitheto, hogy leszallas utan irta
Politikailag korrekt, valamint munkahely- és gyermekbarát aláírás, amiben egyáltalán nincsen p*na.
feka007
nagyúr
Igaz. Könnyen át lehet siklani a sima múlt idő felett angolban..
Eszleny
aktív tag
"A women on the plane from Bucharest had a dog in her handbag." szerintem azt jelenti, hogy "Egy nőnek a bukaresti gépen volt egy kutya a táskájában." Tehát nem biztos, hogy román, de valószínű.
bejegyzés is that normal?