2024. május 4., szombat

Gyorskeresés

Haribo frissítve

Írta: |

[ ÚJ BEJEGYZÉS ]

Haribo macht Kinder froh und Erwachsene ebenso

A Haribotól boldogabbak a gyermekek, és a felnőttek.

Ki tud jobb fordítást?

,,no name" előnyben.

Egy pici segítség

Hozzászólások

(#1) puttputt


puttputt
őstag

"A Haribo mosolyra fakasztja a gyermekeket és emellett még a felnőttekre is nevelő hatással bír."
Cizellált szabadfordítás.
Megfelel? :DDD

[ Szerkesztve ]

:LKBK-Inventor / * Mindig más nő mellett ébredek ... a buszon. ///////////////////////

(#2) juliabrilke


juliabrilke
addikt

A Haribo boldogabbá teszi a gyerekeket és ugyanúgy a felnőtteket is.

Én így fordítanám le. :U

(#3) Digital válasza puttputt (#1) üzenetére


Digital
addikt

...mert megérdemlik...

"barackot,imádom a húsos barackot" Emlékszel a lassú internetre? Csak nyolc kép fért bele egy éjszakába...

(#4) lorenzen válasza puttputt (#1) üzenetére


lorenzen
aktív tag

Tetszik.

Javítási javaslat:
"A Haribo mosolyra fakasztja a gyermekeket és emellett még a felnőttekre is NEVETŐ hatással bír."

Adj vért, életet adsz!! (Az aláírás, a vámpírok támogatásával jöhetett létre.)

(#5) cizoe válasza puttputt (#1) üzenetére


cizoe
őstag

cizoellált? :DDD

"Haribo macht Kinder froh und Erwachsene ebenso"

"A haribo károsítja az Ön és környezete egészségét."

vagy

"A haribo lassú és fájdalmas halált okoz."

[ Szerkesztve ]

(#7) tibi666 válasza ,,no name" (#6) üzenetére


tibi666
senior tag

traktorgumi, te jó ég. :Y

Hazánkban a gumicukorka összetételét a Magyar Élelmiszerkönyv szabályozza. Eszerint a gumicukorka cukor, glükózszirup, esetleg invertcukorszirup és zselésítőanyagok (gumiarábikum, zselatin stb.) felhasználásával készült, ízesített és színezett, öntéssel alakított, esetenként panírozott, gumiszerűen rugalmas puhacukorka.

A jellegzetes gumis, rágós állag úgy érhető el, hogy a 6-8 tömegszázaléknyi zselatint tartalmazó szirupot befőzik, majd száraz levegővel szárítják, míg a víztartalom 18 tömegszázaléknyira nem csökken. A cukorka felületét ezután paraffinolajjal kezelik, amitől fényes lesz, és nem ragad.

forrás: wikipedia. a saját cikkeidnél előszeretettel használod, ilyenkor miért nem tudod?

(#8) zozo1414


zozo1414
csendes tag

A Haribo éppúgy boldoggá teszi a felnőtteket, mint a gyerekeket.

(#9) Vakegérke válasza tibi666 (#7) üzenetére


Vakegérke
veterán

A helyesírásra, fogalmazásra miért nem figyelsz fel?
Négy hibától eltekintve tökéletes megszólalás.

Hibáktól függetlenül az utolsó két sor érett felnőtt megjegyzése is lehetne.
Lehet, hogy egy piti újságírócska szórakozik velünk?
Csak eszembe jutott, hogy ez már szóba került...

Szép szolidan, szép szolidan, elvégre nem vagyunk otromba állatok... (KFT) Birodalmi Szóvivő és Békenagykövet (:L topic)

(#10) Digital válasza cizoe (#5) üzenetére


Digital
addikt

Ebben látok fantáziát:
"A haribo lassú és fájdalmas halált okoz." orvosai segíthetnek a leszokásban!
Vagy:
A terhes nők haribózása ártalmas a magzatnak!

"barackot,imádom a húsos barackot" Emlékszel a lassú internetre? Csak nyolc kép fért bele egy éjszakába...

További hozzászólások megtekintése...
Copyright © 2000-2024 PROHARDVER Informatikai Kft.