Új bejegyzés Vito oldalán:
Mindent vissza
2009. March 28.
Olyan mértékű támogatást kaptam az előző bejegyzést követően, amiről nem is álmodtam volna. Nagyon hálás vagyok érte, nem hagyhatom szó nélkül. Be kell vallanom: túlnyomó többségetek eddig csak szám volt, letöltési statisztika, arctalan rákember. De most megszólaltatok, méghozzá jó hangosan, én pedig megértettem, hogy a harag rossz tanácsadó.
Az az egyetlen értelmes következtetés ennyi hozzászólás és email után, hogy elhamarkodottan és rosszul döntök, ha felhagyok a South Park fordításával. Ostobaság, ha abbahagyom. Hirtelen felindulásból hoztam egy döntést, de a támogatás mérete rádöbbentett, hogy igenis ér valamit, amit csinálok. Sokkal többet, mint amennyit a tolvaj kapott érte.
Ugyanakkor az ügy egyáltalán nincs lezárva, sőt, remélhetőleg csak a jövőben nyílik meg igazán. Etikátlan és nyomorék dolog az, hogy az internetes, ingyenes fordítások kereskedelmi forgalomba kerülhetnek, szinkronszövegek nyersanyagául szolgálhatnak a fordítók bármiféle megkeresése nélkül. A törvény szerint ezek a fordítók a tolvajok! Ez valahol nagyon nincs rendjén. És hangsúlyozom, hogy részemről egyáltalán nem pénzről van szó, hanem az aljas sunyiságról, hogy az interneten terjedő fordításokat egyesek sajátjukként adhatják el.
Az igazság azonban minden abszurd törvény ellenére is igazság marad, és erről Ti győztetek meg. Meg kell próbálnom nagyobb nyilvánosságot szerezni ennek a jelenségnek. Ezért sem fogom abbahagyni a South Park fordítását. Lassú víz partot mos. De ez a poszt és a személyes zárójel most véget ér. Köszönet a támogatást, innen és innen is, valamint köszönet a feliratot/fordítást Bendének és BNBN-nek.
A következő rész és a magyar felirat csütörtökre várható.
Kiegészítés: előzmények