Üdv!
A T-pulsenál is van lehetőség Magyarisztánt beállítani, csak English (Hungarian) fedőnevet kapott.
Emellett a kolléga írásához hozzászólva:
Jó munkát végzett, úgyhogy töltsétek a programot! Marha hasznos, főleg egy olyan országban, ahol 12 ezer forintos számlát adnak 10 perc internetezésért.
Amúgy aki egy kicsit is jobban tud angolul, mint az átlag, és tényleg akad néhány órája arra, hogy lefordítson egy programot, annak ajánlom, hogy keresse fel ezeknek a programoknak a fejlesztőit!
Egyrészt neked is felemelő érzés, hogy segítettél (opensource mivolta miatt nem leszel dúsgazdag, de mondjuk ez a néhány óra az életedből biztos nem fog hiányozni, főleg ha valami hasznos programba fekteted, nem pedig egy Paris Hilton action game-be)
másrészt te is örülni fogsz, ha leszedsz egy programot, és nem úgy köszön az indítóképernyő, hogy "Welcome" hanem hogy "Aggyonisten!"
Ha meg csak egyszerűen jobb szavakat találsz, mint amit a fordító, akkor is érdemes beleszólni. Sokat segíthet az is ha csak helyesbítést küldesz be! (jelen esetben a "monthly plan" lefordítása komoly gondokba ütközött, mígnem a szótár helyett egy szolgáltató oldaláról lett kiválasztva a "tarifa" szó)
Szóval kedves magyarul beszélő szoftvernek örülő emberek! Fordításra fel!
Bélabá