2024. április 26., péntek

Gyorskeresés

2010-09-26

Írta: |

[ ÚJ BEJEGYZÉS ]

Bocs a mai késésért.
Ha valakinek van valami jobb fordítása a "You've gotta ease into therse things" mondatra azt szívesen meghallgatom. :)

2010-09-26

Hozzászólások

(#1) #40731136


#40731136
törölt tag

Rájöttem, hogy valójában Liz nem lehet más, mint

Maria Geronazzo.

:DDD

(#2) samfishR


samfishR
senior tag

szerintem az ease into itt azt jelentheti, hogy belenyugodni. :F kérdezz be esetleg a fordítós topikba.

gempula: :DDD

(#3) HarapósKutya válasza #40731136 (#1) üzenetére


HarapósKutya
tag

LOL! :DDD :C

[ Szerkesztve ]

www.halivud.hu

(#4) rolkaDb válasza #40731136 (#1) üzenetére


rolkaDb
aktív tag

Ez vad! :DDD

(#5) Probber válasza #40731136 (#1) üzenetére


Probber
őstag

Van benne valami. :D

"Rendben, mi a munka? Reklám! Egy kelet-európai üditőnek amit Splort-nak hívnak. A világ első cékla ízű kólája!"

További hozzászólások megtekintése...
Copyright © 2000-2024 PROHARDVER Informatikai Kft.