2024. április 26., péntek

Gyorskeresés

Hurra, diese Welt geht unter

Írta: |

[ ÚJ BEJEGYZÉS ]

K.I.Z. - Hurra die Welt geht unter

Kleidung ist gegen Gott, wir tragen Feigenblatt
Isten ellenében mi fügefa levelet viselünk
Schwingen an Lianen über'n Heinrichplatz
Szőlőindán lengünk a Heinrichplatz felett
Und die Alten erzählen vom Häuserkampf
És az idősek elmesélik az utcai harcokat
Beim Barbecue in den Ruinen der Deutschen Bank
Amikor grillezünk a Deutschen Bank romjain
Vogelnester in einer löchrigen Leuchtreklame
Madárfészek van egy lyukas fényreklámban
Und wenn einer auf 'ner Parkbank schläft
És amikor egy (férfi) egy padon alszik
Dann nur weil sich ein Mädchen an seinen Arm anlehnt
Egy leány karjain lazul el.
Drei Stunden Arbeit am Tag, weil es mehr nicht braucht
Naponta három óra munka, mert többre nincs szükség
Heut' Nacht denken wir uns Namen für Sterne aus
Ma éjszaka a csillagok neveiről gondolkodunk.
Danken dieser Bombe vor zehn Jahren
Köszönjük a tíz évvel ezelőtti bombát
Und machen Liebe bis die Sonne es sehen kann
És szeretkezünk amíg fel kell a nap
Weißt du noch als wir in die Tische ritzten in den Schulen
Tudod, amikor még az iskola padot firkáltuk
Bitte Herr vergib ihnen nicht, denn sie wissen was sie tun
Kérünk Uram, ne bocsáss meg nekik, mert tudták, hogy mit csinálnak
Unter den Pflastersteinen wartet der Sandstrand
Az utcakövek alatt, homokstrand vár ránk
Wenn nicht mit Rap, dann mit der Pumpgun
Ha nem szidással, akkor puskával

Und wir singen im Atomschutzbunker
És mi énekeljük az atombunkerben
Hurra, diese Welt geht unter
Hurra, diese Welt geht unter
Hurra, diese Welt geht unter

Hurrá, a világvége itt van már

Und wir singen im Atomschutzbunker
Hurra, diese Welt geht unter
Hurra, diese Welt geht unter

Auf den Trümmern das Paradies
A romok felett paradicsom

Nimm dir Pfeil und Bogen, wir erlegen einen Leckerbissen
Vidd a nyilat és az íjat, leölünk egy finom falatot
Es gibt kein' Knast mehr, wir grillen auf den Gefängnisgittern
Nincs többé börtön, a cellarácsokon grillezünk
Verbrannte McDonald's zeugen von unsern Heldentaten
A leégett McDonald's bizonyíték a hőstettünkre
Seit wir Nestlé von den Feldern jagten
Mivel fészkekre vadászunk a földeken
Schmecken Äpfel so wie Äpfel und Tomaten nach Tomaten
Az almának - alma íze, a paradicsomnak - paradicsom íze van
Und wir kochen unser Essen in den Helmen der Soldaten
És mi katonasisakban főzzük az ételünket
Du willst einen rauchen? Dann geh dir was pflücken im Garten
Szeretnél dohányozni? akkor menj a tépni a kertbe
Doch unser heutiges Leben lässt sich auch nüchtern ertragen
De a mai életünket józanul viseljük el
Komm wir fahren in den moosbedeckten
Hallen im Reichstag ein Bürostuhlwettrennen
Gyere mi egy irodaszék hajtóversenyt rendezünk
A Reichstag mohás csarnokában
Unsere Haustüren müssen keine Schlösser mehr haben
Az ajtóinkra nem kell többé zárat tenni
Geld wurde zu Konfetti und wir haben besser geschlafen
A pénz konfetti lett és mi jobban alszunk
Ein Goldbarren ist für uns das gleiche wie ein Ziegelstein
Egy aranyrúd számunkra egy téglával azonos
Der Kamin geht aus, wirf' mal noch 'ne Bibel rein
A kandalló kialszik, dobj rá még egy bibliát
Die Kids gruseln sich, denn ich erzähle vom Papst
A gyerekere frászt hozom, mert a pápáról beszélek
Dieses Leben ist so schön
Ez az élet nagyon szép
Wer braucht ein Leben danach? (Wer braucht ein Leben danach? Wer braucht ein Leben danach?)
Kinek van szüksége a túlvilágra? (Kinek van szüksége a túlvilágra? Kinek van szüksége a túlvilágra?)

Und wir singen im Atomschutzbunker
És mi énekeljük az atombunkerben
Hurra, diese Welt geht unter
Hurra, diese Welt geht unter
Hurra, diese Welt geht unter

Hurrá, a világvége itt van már

Und wir singen im Atomschutzbunker
Hurra, diese Welt geht unter
Hurra, diese Welt geht unter

Auf den Trümmern das Paradies
A romok felett paradicsom

Die Kühe weiden hinter uns, wir rauchen Ott spielen Tavla
A tehenek takarmánya mögöttünk, mi dohányzunk Ott ostáblán játszik (Backgammon)
Dort wo früher der Potsdamer Platz war
Ahol egykor a Potsdamer Platz állt
Wenn ich aufwache streich' ich dir noch einmal durch's Haar (Streicheln)
Amikor felébredek, mégegyszer megsimogatom a haját
Wir stehen auf wann wir wollen, fahren weg wenn wir wollen
Mi akkor kelünk fel, amikor mi akarunk, megyünk amikor mi akarunk
Sehen aus wie wir wollen, haben Sex wie wir wollen
Úgy néz ki, mi úgy akarjuk a szexet, ahogyan mi akarjuk
Und nicht wie die Kirche oder Pornos es uns erzählen
És nem úgy ahogy a templom vagy porno mondja nekünk.
Baby die Zeit mit dir war so wunderschön
Bébi, a veled töltött idő csodálatos volt
Ja, jetzt ist es wieder aus, aber unsere Kinder weinen nicht
Igen, most ismét vége, de a gyermekeink nem sírnak
Denn wir ziehen sie alle miteinander auf
Mivel mi mindannyian költözünk tovább
Erinnerst du dich noch als sie das große Feuer löschen wollten?
Emlékszel még arra, amikor le akarták oltania nagy tüzet?
Dieses Gefühl, als in den Flammen unsere Pässe schmolzen?
Az érzésre amikor a lángok között olvadtak az útlevelek?
Sie dachten echt ihre Scheiße hält ewig
Úgy gondolták, hogy ez a szar örökké fog tartani
Ich zeig den Kleinen Monopoly, doch sie verstehen's nicht
Én megmutatom a kis monopoly játékot, de ők nem értik
Ein Hundert-Euro-Schein? Was soll das sein?
Egy száz eurós bankjegy? Ez meg mi?
Wieso soll ich dir was wegnehmen wenn wir alles teilen?
Miért kell elvennem tőled, amikor mi mindent megosztunk?

Und wir singen im Atomschutzbunker
És mi énekeljük az atombunkerben
Hurra, diese Welt geht unter
Hurra, diese Welt geht unter
Hurra, diese Welt geht unter

Hurrá, a világvége itt van már

Und wir singen im Atomschutzbunker
Hurra, diese Welt geht unter
Hurra, diese Welt geht unter

Auf den Trümmern das Paradies
A romok felett paradicsom

Hozzászólások

(#1) batmanéhes


batmanéhes
tag

a fordításban van pár eltérés, de mindegy, mert ezeket a hippiket úgyis megeszik a kannibálok.

ruha isten ellen való, mi ehelyett
lián / szőlőinda
leány a férfi karjain
szidással / rap
világvége itt van / ennek a világnak vége
a romokon a paradicsom
amióta a nestlét elűztük a földekről
megsimogatom a hajad
mert közösen neveljük fel őket
az ő szarságuk
mutatom a kicsiknek a monopolyt

(#2) csasaKKP


csasaKKP
senior tag

Sehen aus wie wir wollen, haben Sex wie wir wollen
Úgy nézünk ki, ahogy mi akarjuk, szexelünk, ahogyan mi akarjuk

"Life isn't some cartoon musical where you sing a little song and all your insipid dreams magically come true! So let...it...go!"

További hozzászólások megtekintése...
Copyright © 2000-2024 PROHARDVER Informatikai Kft.