Hirdetés

2019. november 13., szerda

Gyorskeresés

Hozzászólások

(#1) tatu9


tatu9
(tag)

Valóban jó film. Sajnos sok nagyon jó film nem kerül be a köztudatba, mert nem "amerikai" AAA produkció. Én személy szerint direkt keresem az ilyen filmeket. Sokhoz igaz csak angol felirat van, ami biztos pár embert el is riaszt. A lényeg, vannak még gyöngyszemek a filmiparban. :C

“TRUST. PRAY. OBEY”

(#2) t72killer


t72killer
(félisten)
LOGOUT blog

Angol nyelv jó lenne hozzá legalább:(

"A win98 biztonságos, ui már vírust sem írnak rá 10 éve."

(#3) Samus válasza t72killer (#2) üzenetére


Samus
(addikt)
LOGOUT blog

Számomra teljesen élvezhető volt magyar felirattal. Ludmila angol beszéde könnyen érthető magában is, de az orosz szöveg néha túl gyors.

'' Az élet egyszerű. Döntéseket hozol és nem nézel vissza.'' // Tomorrow's just your future yesterday!

(#4) t72killer válasza Samus (#3) üzenetére


t72killer
(félisten)
LOGOUT blog

Megpróbáljuk a magyar feliratot:R

"A win98 biztonságos, ui már vírust sem írnak rá 10 éve."

(#5) Cucuska2


Cucuska2
(őstag)

Édesanyámmal néztük fél éve, zseniális film volt.

Rock and stone, to the bone! Leave no dwarf behind!

(#6) AxBattler


AxBattler
(nagyúr)

Köszi, érdekesnek tűnik! :R

Cable management is for the weak!

(#7) potyautas


potyautas
(csendes tag)
LOGOUT blog (1)

Azt figyeltem meg a szinkronozált amerikai filmekben, hogy teljesen mindegy milyen nációból való az illető, nincs akcentusa, kivéve, ha orosz.

(#8) UnA


UnA
(Korrektor)

Mostanában nagyon sok filmet készítenek újra az oroszok, láttam nagyon jókat köztük, utoljára pl. a 2016-os Párbajozó (Duelist). Ha lesz rá lehetőség, ezt is megnézem.

Copyright © 2000-2019 PROHARDVER Informatikai Kft.