Hirdetés

2024. március 19., kedd

Gyorskeresés

Hozzászólások

(#1) Vakegérke


Vakegérke
veterán

Mintha nagyanyámat hallgatnám, csak ő éppen nem épített párbeszédeket a "meséibe". Ő használta a "muszka" szót, amit azóta sem hallottam, de most ismét találkoztam vele.

Köszönöm az élményt. :)

Szép szolidan, szép szolidan, elvégre nem vagyunk otromba állatok... (KFT) Birodalmi Szóvivő és Békenagykövet (:L topic)

(#2) potyautas válasza Vakegérke (#1) üzenetére


potyautas
csendes tag
LOGOUT blog

Tudod, mit sajnálok? Nem tudom visszaadni a répási emberek beszédét, rossz magyarsággal fogalmazott mondatait. Sokat segítene, ha oda költöznék egy hétre legalább. Olyanokra gondolok, mint: "Hodozsvilág, hodozsvilág! Te csak öcse vagy a napnak. Világic, de nem süc." Imádni valók az öregek, akik keverik a két nyelvet, s én csak a felét értem. Ők meg észre se veszik a mondat közbeni váltást.

(#3) Vakegérke válasza potyautas (#2) üzenetére


Vakegérke
veterán

Talán jobb is, ha érthetőek a mondatok. Engem ugyan nem zavarna, sőt, tetszene az ízes beszéd, bizonyára érteném is, de sokan talán nem.

Van egy sorozatom: Öreg paraszt meséi. Többször szóvá tették, hogy inkább irodalmi nyelvet kéne használnom, sokkal emészthetőbb lenne. Nem változtattam, megmaradtam a "seholsincs" tájnyelvnél, hiszen mesékről van szó, és ha már paraszt, akkor beszéljen ízesen.
No persze, ezek mesék, a te írásaid viszont valós történetekről szólnak.

Szép szolidan, szép szolidan, elvégre nem vagyunk otromba állatok... (KFT) Birodalmi Szóvivő és Békenagykövet (:L topic)

(#4) potyautas válasza Vakegérke (#3) üzenetére


potyautas
csendes tag
LOGOUT blog

Na, azért ez se dokumentum ;)

Copyright © 2000-2024 PROHARDVER Informatikai Kft.