Ezlessz rajtad?
Ha igen akkor ez mit jelent?(bocsi nem nagyon birom kiolvasni )
Gyorskeresés
Legfrissebb anyagok
- Bemutató Route 66 Chicagotól Los Angelesig 2. rész
- Helyszíni riport Alfa Giulia Q-val a Balaton Park Circiut-en
- Bemutató A használt VGA piac kincsei - Július I
- Bemutató Bakancslista: Route 66 Chicagotól Los Angelesig
- Tudástár AMD Radeon undervolt/overclock
Általános témák
LOGOUT.hu témák
- [Re:] [Luck Dragon:] Asszociációs játék. :)
- [Re:] [sziku69:] Fűzzük össze a szavakat :)
- [Re:] [D1Rect:] Nagy "hülyétkapokazapróktól" topik
- [Re:] [sh4d0w:] Rebel Moon - Ne nézd meg!
- [Re:] [gban:] Ingyen kellene, de tegnapra
- [Re:] PLEX: multimédia az egész lakásban
- [Re:] [ubyegon2:] Airfryer XL XXL forrólevegős sütő gyakorlati tanácsok, ötletek, receptek
- [Re:] [Luck Dragon:] MárkaLánc
- [Re:] [bitpork:] Fogyasztásra ítélve
- [Re:] [bobalazs:] RTX 4070 Super Undervolting and Overclocking Alulfeszelés és túlhajtás
Szakmai témák
PROHARDVER! témák
Mobilarena témák
IT café témák
Hozzászólások
gyulus08
aktív tag
PiciKenny
senior tag
"Egy gyűrű mindenek felett" ha minden igaz (Gyűrűk úra gyűrűjének a felirata )
Amúgy igen
[ Szerkesztve ]
gyulus08
aktív tag
Mostmár értem
Csak még sosem látam a gyűrűk urát, és így kicsit furcsa volt a szöveg
mexicanraven
aktív tag
Hátra/mellre, háttérrel vagy anélkül, színes/fekete?
[ Szerkesztve ]
when the sun shines, we'll shine together
szablya
tag
Egy gyűrű mind felett, Egy gyűrű kegyetlen, Egy a sötétbe zár, bilincs az Egyetlen.
Jómagam is nagyon odavagyok Tolkien meséiért, bár még a Szilmarilok hátra van, és az igazat megvallva a Babót sem fejeztem be Gyűrűk ura trilógia 2* megvolt, fantasztikus
Madarat tolláról, embert desktopjáról. | Inni és inni adni. | Ellopták az alisok a tankot. | Az igazi tuningos Prescott kávét iszik. - all by szablya | "Igazat az igazaknak, zárják be a hazugokat!" \m/
Egorov
aktív tag
Játsszunk Gyűrűk Urásat! Jó, akkor megyek a Boromir!
Nekem tetszik, rakj majd fel képet is.
Ihn nikho! Mahna nikho mha nahna e rei!__....Ͼʘ.ʘϿ....__Mha nahno mha nah rikho! Ihni Kohei!
tibi666
senior tag
szerintem a farka köré.
#65675776
törölt tag
Legalábbis így fordította félre Árpibácsi (ahogy a könyvekben még jópár dolgot)... A fordításnak az eredeti mondanivalóhoz semmi köze, legalábbis az Egy gyűrű felirata esetén.
Eredetileg ugyebár így hangzik:
"One ring to rule them all, one ring to find them,
One ring to bring them all and in the darkness bind them."
PiciKenny
senior tag
Nah megjöttem most rakok fel képet
köszönöm a sok hozzászólást
amúgy hátamra lett rakva és köszönöm Jenninek aki csinálta
Psychonaut
addikt
Mondjuk ezt pont nem Árpibácsi fordította félre, hanem Réz Ádám.
gyulus08
aktív tag
Most?
Gondoltál arra,hogy valaki azért nemalszik mert várja a képed?
Szerk: megvan akép,valamiért nemakart bejönni
Jólett bár kicsit fénylik.(gondolom a vaku miatt is+a fólia)
Viseld boldogan,egészséggel!
tibi666: hát azért közel volt,de nemoda...
[ Szerkesztve ]
Csemike
csendes tag
Hát ez nem kis meló lehetett...
PiciKenny
senior tag
amúgy nem, lelet kenve ilyen izéval, nem jut eszembe
Hát mást nem tudok tenni érdekes volt, már vagy 2órája csinálja a csajszi, majd megkérdezi biztos hogy akarod? mondom már nem mind1 ?
Csemike hölgynek: hát ő 3-4 óra volt De megérte!
[ Szerkesztve ]
gyulus08
aktív tag
ha megunnád ezt tudnád tenni.
De ha nemnyerné meg a tetszésed,és mégse szeretnéd így leszedetni,akkor keress meg, és cseréljünk a hátunkon bőrt Enyém még tintamentes és friss.
#65675776
törölt tag
Lehet, a lényegen nem változtat. Félre van fordítva a könyvek egy nem kis része.
moha21
addikt
ÉS ez is csak tűzben látszik? Ezek tünde betűk.
Nem az az igazi férfi aki minden nőt meghódít, hanem aki ismeri a nagyfeszültségű földkábelek szigetelésének technikáját.
PiciKenny
senior tag
jó persze..
daa-raa : Még jó hogy nem magyarul írattam fel x)
[ Szerkesztve ]
nem_tom
őstag
Magyarországon is megjelennek már a tündék.
Amúgy odalehetsz a Gyűrűk uráért, ha már ilyet tetováltatsz a hátadba.
De jó lett!
PiciKenny
senior tag
Nyáron unatkoztam, aztán megnéztem egymás után mind a 3 részt (bővitett) háát 11 és félóra azért húzos x) Szeressük
nem_tom
őstag
Nekem is megvolt, csak már tönkrementek. Anyám folyton-folyvást azt nézte, szóval már kívülről fújom az egészet.
Az 1. és 3. részt még moziban is láttam.
De nekem is bejött.
[ Szerkesztve ]
PiciKenny
senior tag
az elsőt még feliratosan láttam x) még vhs-en asszem meg is van
nem_tom
őstag
Nézd meg akkor a többit is feliratosan.
PiciKenny
senior tag
Csak szinkronosan van meg x))
PiciKenny
senior tag
kicseréltem a képet, ez picit jobb
Crystalheart
senior tag
Ezek szerint a magyar fordító költők mind félrefordítgatták a verseket, ha meg akarták tartani a ritmust.
bejegyzés Juhu - Frissítve -