Kipróbáltam xbox-on, kicsit fura az irányítás, néha mintha magától menne a játékos. Amúgy szép, nem döcög, majd holnap belenézek jobban. A magyar felirat kicsit hiányzik, bár angolul is értem, de azért jó lett volna.
Gyorskeresés
Legfrissebb anyagok
- Bemutató Route 66 Chicagotól Los Angelesig 2. rész
- Helyszíni riport Alfa Giulia Q-val a Balaton Park Circiut-en
- Bemutató A használt VGA piac kincsei - Július I
- Bemutató Bakancslista: Route 66 Chicagotól Los Angelesig
- Tudástár AMD Radeon undervolt/overclock
Általános témák
LOGOUT.hu témák
- [Re:] AMD Radeon undervolt/overclock
- [Re:] Route 66 Chicagotól Los Angelesig 2. rész
- [Re:] [gban:] Ingyen kellene, de tegnapra
- [Re:] [Luck Dragon:] Asszociációs játék. :)
- [Re:] [D1Rect:] Nagy "hülyétkapokazapróktól" topik
- [Re:] [GoodSpeed:] SAMSUNG Galaxy Buds FE (SM-R400NZAAEUE) a 9 éves SONY SBH20 utódja (nálam)
- [Re:] PLEX: multimédia az egész lakásban
- [Re:] [sziku69:] Fűzzük össze a szavakat :)
- [Re:] [sh4d0w:] Rebel Moon - Ne nézd meg!
- [Re:] [antikomcsi:] Való Világ: A piszkos 12 - VV12 - Való Világ 12
Szakmai témák
PROHARDVER! témák
Mobilarena témák
Hozzászólások
chris0000
őstag
úgy néz ki,h jön hozzá magyar lokalizáció patch formájában,kicsit később...
azt nem értem,h steamen miért 2020-at írnak...
[ Szerkesztve ]
Pferi
senior tag
Azt hiszem azért mert 1 évig Epic Store exkluzív játék lett, csak onnan vehető meg.
Gigabyte B650M DS3H ; Amd Ryzen 7 7800X3D; CoolerMaster ML 120 Lite ; 2x16 Gbyte Kingston DDR5 6000MHz; Asrock 6900XT OC Formula; 2 Hdd 2 db SSD ; FD ION + 2 Platinum 860W; CoolerMaster HAF XB ház
chris0000
őstag
igen néztem...az epic befoglalta...
persil
nagyúr
Attila, réka, jóska... Csak nekem veszik el a kedvem az élettõl is ezek a nevek a jatékban?
Szimplán baromira nem illik - NEKEM(!!!) - a magyar nyelv az rpg játékokba.
Pedig tényleg igényesnek tûnik.
Boxon mindenkepp megnézem majd mindenesetre.
Eladó: https://hardverapro.hu/aprok/hirdeto/persil/index.html
mike1334
veterán
Magyar mesékből/mitológiákból építkezik, azért a magyar elnevezések
...unless the law provides otherwise. Guarantees not guaranteed!
#78687232
törölt tag
Ez valószínűleg azért van, mert túl kevés a nyelvünkön az ilyen játék. Én szeretem amikor a szörnyeket is lefordítják a nem hivatalos magyarításokban. Az elmúlt pár évtizedben úgyis túl sok angol kifejezést vettünk fel, mindig jó érzés az anyanyelvi próbálkozás.
persil
nagyúr
Nem tudom, hogy tul keves e, nekem a letezo legelso dolgom mindent amgolra allitani, ahogy a kezembe kerul, jatekoktol, a filmeken keresztul a mobilomig.
Szeretem a magyar nyelvet, mert nagyon szep es valtozatos, de az "ilyesmihez" szerintem egyszeruen nem megy.
Anno egy haverom a diablo 2-hoz talalt valami takolt forditast, en meg azt hittem meghalok a rohogestol, annyira bargyu lett az egesz (foleg azok a jo blizzardos szornyelnevezesek )
Eladó: https://hardverapro.hu/aprok/hirdeto/persil/index.html
CriticalHit
őstag
Már egész jó értékeléseket kapott. Szép munka. Elsőre a The Bard's Tale IV-re emlékeztet.
Yesterday's history, tomorrow's mystery, today's a gift that's why it's called present.
GuineaPigMan
tag
Két óra erejéig belenéztem, és baromi jó kis játék lett. A látványvilág, hangulat, és a játékmenet is nagyon jó. Én GamePassal játszom PC-n, mivel Play Anywhere-es, plusz A magyar nevek is sok pluszt hozzáadnak. Gratula a Zen Studio-nak, ezt nagyon odarakta!
Samsung Galaxy A72, MSI Modern 15, Series S, Galaxy Tab S2, Galaxy Watch 5, Galaxy Buds 2
Rodi 4.80
senior tag
Ingyenes a Game Pass-ben.
persil
nagyúr
Tudom, mindenkepp ki is fogom probalni, mert a fentiektol fuggetlenul jonak igerkezik es mar pont ideje volt egy igenyesebb rpg-nek
Eladó: https://hardverapro.hu/aprok/hirdeto/persil/index.html
wednesday
őstag
A játékosok nagy része nem magyar anyanyelvű lesz, őket nem fogja zavarni. Azért tűnhet neked furának mert nincs idegen hangzása. Szerintem ez rendben van...szokás kérdése. Ha angol lennél lehet az angol zavarna, nem tudom.
A 30-as évek végén mikor megtervezték a Spitfire vadászgépet megkapta a nevét a légügyi minisztériumtól, a tervező teljesen kiakadt, hogy lehet ilyen idétlen nevet kitalálni. Mivel nem vagyok angol anyanyelvű, az angol elnevezéseken sose gondolkoztam el, hogy ez jó -e vagy furcsa, rossz stb.
[ Szerkesztve ]
persil
nagyúr
Ebben teljesen igazad van, viszont nekem rpg-ben valahogy sosem passzolt a magyar. Erted, +3-as magikus sarkanyolo kard... Kislanyom mond ilyeneket 8 evesen
De itt is nagyon "off" amikor here comes CSODASZARVAS.
A harcosom pedig BERGENGOCIA-bol jott es akkor van JOSKA the thief, akivel a ZOLDEK ellen harcoltam
Ha teljesen magyar nyelvu lenne, az zsir lenne, elvegre magyar mondakbol taplalkozik. De igy inkabb gagyi. Nekem legalabbis.
A masik kifogasom az iranyitas. Eye of the beholderen, meg korai might and magic reszeken nottem fel, abszolut nem all tolem tavol ez a negyiranyu mozgas, a negyzetracsos terkepen, de kontrolleren az analog karokkal egyszeruen kenyelmetlen. Ez az iranyitas sokkal inkabb pc-re valo. Vagy csereltek volna fel a bal kart a dpad-del, az is sokkal jobb lenne. Esetleg teljesen szabad mozgas. Ugy is ugyanugy lehetne regisztralni a parti helyzetet a negyzeteken, ez nem lehet kifogas. Viszont sokkal kenyelmesebb lenne a mozgas.
Egyebkent csupan ezt a ket dolgot tudom felhozni es ezekbe is csak azert kotok bele, mert amugy eddig baromira tetszik. Igazi tisztes munka, hosszu ido utan az elso olyan magyar fejlesztes, amire azt tudom mondani, hogy valoban igenyes. Szoval remelem rengeteg peldany gazdara talal es latunk meg hasonlo minosegi cimet az alkotoktol.
Addig pedig kiporgetem az operenciat ABRAHAMMAL a harcosommal
[ Szerkesztve ]
Eladó: https://hardverapro.hu/aprok/hirdeto/persil/index.html
Kisgépkezelő
senior tag
Egy interjúban hallottam, hogy jön majd hozzá egy teljes magyar nyelvi csomag, csak kicsit megcsúsztak vele a készítők.
Egyébként néha tényleg furcsa belegondolni, hogy milyen lenne néhány populáris mű, ha az anyanyelvemen lenne. Angolul engem is kevésbbé zavar a hülyeség, akár valami fantasy dologról van szó, akár mondjuk egy dalszövegről, még úgy sem, hogy egyébként megértem és tudom, hogy magyarra fordítva valami szögegyszerű dolog.
persil
nagyúr
A kedvencem a diablo 2 volt, amikor haverom valami honositassal tolta, en meg hetekig sirtam a rohogestol, amikor meglattam, hogy "hanyas takony a tisztatalan"...
De itt jelen esetben ugye nincsenek ilyen boszmesegek, egyszeruen az amugy angol kornyezetben nagyon elutnek a magyar szavak. "Zöldek warrior". Most na...
Eladó: https://hardverapro.hu/aprok/hirdeto/persil/index.html
persil
nagyúr
Gamespot: "In English, most fairy tales lead with the phrase "once upon a time." In Hungarian, they begin with the word "Operencia," which roughly translates to "far, far away." "
Szerintem ezek a mai napig azt hiszik, hogy orszagunk neve ugyan az, mint az "ehes" kifejezes...
Eladó: https://hardverapro.hu/aprok/hirdeto/persil/index.html
frankdelgado
őstag
Addig bottal sem piszkálom meg...ennek magyar szinkronnal kellett volna készülnie. Az angol anyanyelvűek hadd tanuljanak kicsit...
oriic
HÁZIGAZDA
Magyar patch: május.
Live-Die-Respawn
frankdelgado
őstag
Na azé...
#78687232
törölt tag
Biztos megijedtek a kemény szavaidtól.
frankdelgado
őstag
Nem tudom, lehettem volna keményebb is, akkor csináltak volna gyorsan szinkront. Ha jól tudom csak felirat lesz, így a felirathoz hallgathatom ez a hibrid angol-magyar szart. Remélem van német szinkron, úgy még erotikusabb lesz.
CriticalHit
őstag
Miért? A " Túl az Óperenciás Tengeren'' mesefordulat kiváló fordítása a "far, far away".
Yesterday's history, tomorrow's mystery, today's a gift that's why it's called present.
persil
nagyúr
Igen csak az a baj, hogy ez egy mondat, nem pedig az operencia szo, a once upon a time-ra pedig van sajat szofordulatunk.
Szoval roviden, az operencia kurvara nem jelenti azt, hogy far far away.
Eladó: https://hardverapro.hu/aprok/hirdeto/persil/index.html
mike1334
veterán
Az egyszer volt az a once upon a time...in a hmhm far, far away az a magyar óperenciás tengeren is túl megfelelője szvsz. A kettő együtt él, de pl a shrekben is így fordították.
...unless the law provides otherwise. Guarantees not guaranteed!
persil
nagyúr
Pontosan tudom mit jelent a once upon a time, ezert irtam, hogy van ra megfelelo kifejezesunk. Ellenben nem ertetted, amit irtam, ejtsuk szerintem.
Eladó: https://hardverapro.hu/aprok/hirdeto/persil/index.html
mike1334
veterán
De értem, Te nem érted
...unless the law provides otherwise. Guarantees not guaranteed!
persil
nagyúr
Okay
Eladó: https://hardverapro.hu/aprok/hirdeto/persil/index.html
chris0000
őstag
Epicen a The Witness FREE! ha érdekel vkit...jah és hun is benne kell,h legyen...
[ Szerkesztve ]
Carlos Padre
veterán
Genyó vagyok, ha hülye vagy megmondom.
CriticalHit
őstag
A szó szerinti fordítás csak ritkán működik az angol nyelvben.
Yesterday's history, tomorrow's mystery, today's a gift that's why it's called present.
persil
nagyúr
Sokkal erdekesebb, hogy rajtad kivul mindenki 3 napja lezarta
Es hidd el, hogy eleg jol tudom mi, hogy mukodik az angolban
Eladó: https://hardverapro.hu/aprok/hirdeto/persil/index.html
GhanBuri Ghan
őstag
Meg tudja valaki mondani, hogy a csatastatok közül mi a harmadik? Az világos, hogy az első a támadóerő, a második a védekezés, de a harmadikra képtelen vagyok rájönni.
Mai Hardverapró hirdetések
prémium kategóriában
- MacBook Pro M1MAX 64gb ram 1TB SSD Áfás
- Konzolok karbantartása - hűtőpaszta csere - takarítás (minden 10. karbantartás INGYENES)
- Samsung Galaxy S22 5G 128GB, Kártyafüggetlen, 1 Év Garanciával
- AKCIÓ! GAMER PC - RTX 3060Ti - i5 10400F/11400F - 16GB DDR4 - 500GB Nvme SSD - 500W 80+
- GAMER PC - GTX 1060 6GB - i5 10400F/11400F - 16GB RAM - 120- 480GB SSD - 500GB HDD
ingyenes kategóriában
- Logitech G29 kormány+pedál szett (PC, PS3, PS4, PS5)
- Új Bontatlan Eredeti Apple USB lightning kábel usb töltő kábel iphone töltőkábel
- Ps5 digitális verzió nem Slim makulátlan állapotban eladó!
- Yomiracing kerékpár bicikli állítható alumíniun telefontartó kormányra
- Mozizz Ingyen! X96 MAX+ ULTRA 4GB 64GB Amlogic S905X4 Android 11 tv okosító box usb médialejátszó