Hirdetés

2024. április 24., szerda

Gyorskeresés

Hozzászólások

(#1) gerii


gerii
addikt

Úgy lenne az izgi, hogy ha az állat megdöglik, az óra is elfüstöljön, mint az eredetinél ;]

(#2) wolfman válasza gerii (#1) üzenetére


wolfman
veterán

iMagochi

Igen, akkor már legyen úgy, hogy az óra is megsemmisíti önmagát. :)

[ Szerkesztve ]

„Ami mérhető, mérd meg! Ami nem mérhető, tedd mérhetővé!” – Galileo Galilei

(#3) ROBOTER válasza gerii (#1) üzenetére


ROBOTER
addikt

Kellene egy kis mikrotartályban dögszagot tárolni, amit alkalom adtán kinyit az alkalmazás.

(#4) Dilikutya


Dilikutya
félisten

3 font!? Az elég sok pénz egy ilyen szarságért. Annyiért rendes játékot is lehet venni iPhone-ra. Lehet, hogy az nem csipog az órán, de legalább jó valamire.

Nem vagyok perverz, csak haladok a korral. (Még mindig: Rock&roll feeling baby, rock&roll feeling.....)

(#5) #81187072


#81187072
törölt tag

Jaj, ne... megint jön a sok hülyeség meg a nyomigocsi-temetők...

Hungary: Europe's first cemetery for dead Tamagotchis has been opened

[ Szerkesztve ]

(#6) gerii válasza #81187072 (#5) üzenetére


gerii
addikt

Én még emlékszem a Fókusz riportra :DDD

(#7) Dilikutya válasza #81187072 (#5) üzenetére


Dilikutya
félisten

Az elég érdekes lenne, tekintettel arra, hogy milyen platformra készül...

Nem vagyok perverz, csak haladok a korral. (Még mindig: Rock&roll feeling baby, rock&roll feeling.....)

(#8) r3dsnake válasza Dilikutya (#4) üzenetére


r3dsnake
nagyúr

0,79 font van a cikkben.

(#9) Cythyel


Cythyel
senior tag

wtf... :W majd jön megint a sok kis pisis hogy elhalálozott a nyomigocsija és el akarja temettetni, az ősök meg majd agyfarkincát kapnak hogy a kis pelenkás el akarja temetni a 200k-s ishet telót és a halott órát...

(#10) Dilikutya válasza r3dsnake (#8) üzenetére


Dilikutya
félisten

0,79 angol fontért „kihagyhatatlan vétel”, május hetedikéig ugyanis akciós az amúgy három font felett árult alkalmazás.

Az akciós ár akciós ár, attól, hogy pár napig annyi, még nem az a rendes ára.

Nem vagyok perverz, csak haladok a korral. (Még mindig: Rock&roll feeling baby, rock&roll feeling.....)

(#11) haxiboy


haxiboy
veterán

Régen nekem is volt. De ez már nem ugyanaz a feeling. A régi kvarcos volt az igazi :)

Premium Mining Rigek és Gamer/Workstation gépek: tőlem, nektek :)

(#12) Dilikutya válasza Cythyel (#9) üzenetére


Dilikutya
félisten

Az eredeti állítólag valóban úgy működött, hogy ha a digitális jószág kimúlt, ment vele a kütyü is, de szerintem a legtöbb, amit kapni lehetett, abban akárhányszor új állat születhetett az előző elhalálozása után. Senki nem akarja majd az órát vagy a telefont elásni. Ez a feltételezés még sötétebb, mint maga a Watch eltemetése. :)

Nem vagyok perverz, csak haladok a korral. (Még mindig: Rock&roll feeling baby, rock&roll feeling.....)

(#13) haxiboy válasza Dilikutya (#12) üzenetére


haxiboy
veterán

Valóban voltak olyanok amik ha meghalt az állat nem lehetett újraindítani. Ami nekem volt azt újra lehetett indítani, és szét kellett szedni és ilyen potméter szerű kapcsolóval lehetett állatkát váltani.

Premium Mining Rigek és Gamer/Workstation gépek: tőlem, nektek :)

(#14) VIC20


VIC20
őstag

HELYESEN: TAMAGOCSI.

(#15) Angel1981


Angel1981
veterán

YESSSS!!!
Make my day! :R ;]

(#16) hemaka válasza haxiboy (#13) üzenetére


hemaka
nagyúr

Az eredetiek, ha meghaltak, akkor kuka az egész, mert nem lehetett resetelni. Nekem is már a resetelős fajta volt, egy szív alakú és kutyus. :D

(#17) petipetya


petipetya
nagyúr

Így már megéri a több százezres forintos felárat az Apple Watch, megyek és veszek belőle kettőt. :C

"nincs rá lezsóidő"

(#18) dajkopali válasza VIC20 (#14) üzenetére


dajkopali
addikt

magyarul helyesen: tamagoccsi
de ezt senki nem használja

"fácánjava calvadosban/teljesítünk, egyre jobban " - Konok Péter

(#19) Namelesske válasza Cythyel (#9) üzenetére


Namelesske
addikt

Dehogy is.

Ha érdekel amiket csinálok: shorturl.at/inoxV

(#20) Lirion


Lirion
addikt

Androidra már évek óta elérhető a bandai által alkotott tamagotchi,szóval nem most tér vissza.. Felületes, hiányos, pontatlan és hatásvadász a cikk.

(#21) Synthwave válasza VIC20 (#14) üzenetére


Synthwave
HÁZIGAZDA

Iszonyat sírás, amikor japán tulajdonneveket "magyarul" írnak le. Macumotó Hidejosi. Anyám..

Maradjunk a rōmaji-nél. Bár a "t" érdekes, mert az eredeti たまごっち, ahol a っ-előtag kettőzés.

[ Szerkesztve ]

SKILLNUDGE - it kinda ownz you.▐ My Quake Live/DOOM PoVs(YT): http://tinyurl.com/oe5zwa2▐ 3dfx / Glide & SGI 4EVER▐Golden '80s-'90s▐▐▐▐▐▐▐▐ SZÁNKÓVAL A GERINCEDBEN NEM VIDÁM A KARÁCSONY.

(#22) azopi74


azopi74
addikt

Én csak azt nem értem, mi keresnivalója van egy ilyen "hír"-nek az ITcafe-n...

(#23) Dilikutya válasza Synthwave (#21) üzenetére


Dilikutya
félisten

És a magyar ItCafé olvasók azon statisztikai hibaszázalékot sem elérő tanulatlan tuskó kisebbsége, amelyik nem beszéli a japán valami érthetetlen és általam is mélységesen elítélendő okból, az mégis hogy olvassa el a たまごっち nevet? Mert értem én, hogy mind tudunk legalább egy kicsit japánul, de ha beesik este a paraszt a kapa mellől, az nem biztos, hogy még nekiáll japánul tanulni, így neki ez nagy segítség.

Nem vagyok perverz, csak haladok a korral. (Még mindig: Rock&roll feeling baby, rock&roll feeling.....)

(#24) Namelesske válasza Dilikutya (#23) üzenetére


Namelesske
addikt

:C

Ha érdekel amiket csinálok: shorturl.at/inoxV

(#25) dajkopali válasza Synthwave (#21) üzenetére


dajkopali
addikt

kicsit fáraszt már, de elmondom újra:
a nem latin ábécét használó nyelvek szavainak átírása mindig problémás a latin ábécét használó nyelvekre, soha nem éred el a tökéletest
ezért születtek meg az átírási szabályok a Hepburntől kezdve a magyarig, amelyeknek egyetlen célja, hogy az adott keleti nyelvet nem beszélő ember kb. úgy tudja kiejteni a szavakat, ahogy az anyanyelvi beszélők teszik
ez nyilván lehetetlen feladat, de mégis valami törekvés, és több, mint a semmi
szóval ez esetben, amikor sok emberrel kell megismertetni egy adott szót, nevet stb. nem érdemes kukacoskodni, hiszen ez fordítva is működne

[ Szerkesztve ]

"fácánjava calvadosban/teljesítünk, egyre jobban " - Konok Péter

(#26) Synthwave válasza Dilikutya (#23) üzenetére


Synthwave
HÁZIGAZDA

Hiraganára ott a google. A paraszt a kapa után meg úgyis a hagymát markolja, míg sül a szalonnás tejbecsoki, nem az egeret.

A rōmaji csodája viszont, hogy latin betűket használ - nincs szükség hozzá bionikus nanocybertechnológus PhD-re. Hepburn, oszt csókolom.

[ Szerkesztve ]

SKILLNUDGE - it kinda ownz you.▐ My Quake Live/DOOM PoVs(YT): http://tinyurl.com/oe5zwa2▐ 3dfx / Glide & SGI 4EVER▐Golden '80s-'90s▐▐▐▐▐▐▐▐ SZÁNKÓVAL A GERINCEDBEN NEM VIDÁM A KARÁCSONY.

(#27) dajkopali válasza Synthwave (#26) üzenetére


dajkopali
addikt

"Hepburn, oszt csókolom."
Nem, ez két okból nem megy
Egyrészt azért, mert a magyar nyelvnek kialakultak a maga sajátos átírási szabályai.
Másrészt azért, mert - ahogy föntebb is írtam -, a Hepburn azért jött létre, hogy az angol anyanyelvűek ki tudják ejteni ezeket a szavakat, ezért a Hepburn erre talált ki jól működő módszert.
Ám mivel a Hepburn angol nyelvre született, a folyamat ez: japán kiejtés (ami valahogy hangzik, és ahogy az angolul beszélő hallja) - ezt átírják a Hepburnre, amit az angolul beszélő el tud olvasni, és fonetikusan visszaolvassa - és jön a magyar, akinek az angol írást és kiejtést kell ismernie, hogy visszaolvassa a vélt japánt
dupla áttétel

"fácánjava calvadosban/teljesítünk, egyre jobban " - Konok Péter

(#28) hemaka


hemaka
nagyúr

Na letöltöm, megnézem milyen. :D

(#29) Synthwave válasza dajkopali (#27) üzenetére


Synthwave
HÁZIGAZDA

"a magyar nyelvnek kialakultak a maga sajátos átírási szabályai."

Sajátosan idióta. Mert nekünk nem jó a nemzetközileg is elfogadott Hepburn / Revised Hepburn, ami kb. úgy adja magát, mint az 1x1 és nem kell Macumotóval elfolyatni az agysejteket. :DDD.

Erről a "magyarított" átírásról eleddig két nyelviskolában is úgy nyilatkoztak, hogy inkább ne erőltessük - nem kellett nagyon győzködniük.

SKILLNUDGE - it kinda ownz you.▐ My Quake Live/DOOM PoVs(YT): http://tinyurl.com/oe5zwa2▐ 3dfx / Glide & SGI 4EVER▐Golden '80s-'90s▐▐▐▐▐▐▐▐ SZÁNKÓVAL A GERINCEDBEN NEM VIDÁM A KARÁCSONY.

(#30) dajkopali válasza Synthwave (#29) üzenetére


dajkopali
addikt

nem érted az alapvető problémát, hogy fonetikus átírásról van szó
ha a Hepburnt használod, ahhoz tudnod kell angolul, ennyi
és ezek szerint a nyelviskolákban is kockafejek dolgoztak, akiknek nem sok fogalmuk van arról, hogy mit csinálnak

[ Szerkesztve ]

"fácánjava calvadosban/teljesítünk, egyre jobban " - Konok Péter

(#31) Yeffy válasza Dilikutya (#23) üzenetére


Yeffy
veterán

:C
you made my day,man! :DD

Big girls ride harder. ヅ || Kondi powaa'!

(#32) snecy20


snecy20
veterán

Nagyon-nagyon gáz volt... ;]

Az Oroszországnak küldött iráni drónszállítmányok csak elnyújtják a háborút.

(#33) azopi74 válasza snecy20 (#32) üzenetére


azopi74
addikt

Gáz volt, pedig csak gyenge előfingja volt annak a sz*rcunaminak, ami 15 évvel később árasztotta el a világot, és még mindig nem érte el a csúcspontot..

(#34) VIC20 válasza dajkopali (#30) üzenetére


VIC20
őstag

Pontosan! Úgy adja magát, mint az 1x1 - egy angol anyanyelvűnek.
Magyarul nem így van, ennyi.
Komolyan nem értem, miért akkora probléma ez: ha angol nyelvű a szöveg, akkor angol átírás szerint szerepel a név, de ha már amúgy is fordítunk, akkor a nevet is magyarosan, kiejtés szerint írjuk át. Mi ebben a nehéz?

(#35) dajkopali válasza VIC20 (#34) üzenetére


dajkopali
addikt

többek között az a nehéz benne, hogy az egyes nyelvekben használt hangok - nem a betűk - nem feleltethetőek meg egymásnak, ezért találták ki a kompromisszumos megoldásokat
pl. az "a" karakter által jelzett hang teljesen más hang magyarul, oroszul, lengyelül, németül vagy angolul
csak közelítések léteznek, nincsenek jó megoldások

"fácánjava calvadosban/teljesítünk, egyre jobban " - Konok Péter

(#36) VIC20 válasza dajkopali (#35) üzenetére


VIC20
őstag

,,pl. az "a" karakter által jelzett hang teljesen más hang magyarul, oroszul, lengyelül, németül vagy angolul"

Sőt, sok nyelvben az se mindegy, hogy milyen környezetben is van az az a.

Én most kifejezetten a magyarról beszéltem: tehát csak azt akartam mondani, hogy mégiscsak ez az anyanyelvünk, mégiscsak erre áll rá a szánk (és ezáltal a szövegszerkesztőnk) is, vagyis - számunkra - ennek a ,,magyaros átírásnak" kellene a természetesnek lennie nem?

(#37) Dilikutya válasza VIC20 (#36) üzenetére


Dilikutya
félisten

Ez is a természetes, csak néhány elitista fiatalnak derogál a magyar nyelv. Ők azok, akik még a Ford Fairlane kalandjait is eredeti nyelven néznék.

Nem vagyok perverz, csak haladok a korral. (Még mindig: Rock&roll feeling baby, rock&roll feeling.....)

(#38) Dr. Romano válasza Dilikutya (#37) üzenetére


Dr. Romano
veterán

Hajaj. Jellemzően ilyenek a kékvérű animefanok akiknek a vérükben erős toxintermelés indul el ha a szent japánukba bármilyen magyar betű vagy hang kerül...
A másik oldalon pedig még ott vannak azok a hardcore PC-sek akik még a CD-t és szídí-nek mondják az édzspí nyomtatóról nem is beszélve.

Ez....e...ee...ez egy.... ez egy FOTEL???

(#39) Lathronos válasza Synthwave (#29) üzenetére


Lathronos
őstag

Nem szép dolog a saját anyanyelvedet és népedet lenézni. Ha nem tetszik itthon, miért nem költözöl Japánba? Amúgy a Japánok sem százasok, az animék(beleértve a felnőtt tartalmú hentai-t is) tele vannak vérfürdővel, kínzásokkal, olyan brutális kivégzésekkel, amelyekhez képest a Mortal Kombat csodaszép esti mese. Ez pedig sokat elárul a lelki világukról.

[ Szerkesztve ]

Arch linux, Uplay: Lathronos, Linux User # 563733

Copyright © 2000-2024 PROHARDVER Informatikai Kft.