Hirdetés

2024. április 19., péntek

Gyorskeresés

Hozzászólások

(#1) mark!


mark!
őstag

Én most egy pár Deadpool képregényt szeretnék elolvasgatni, persze eredeti angolt. (Magyarul jelent meg képregény :F ) Aztán lehet haverokkal megnézzük :DDD

>

(#2) elektrotank válasza mark! (#1) üzenetére


elektrotank
tag

Hát hajrá, nekem 900 forintot megért a film :P

Az a szóbeszéd járja Amerikában, hogy két intelligens faj létezik a földön: emberek és magyarok. - Isaac Asimov

(#3) #78687232 válasza mark! (#1) üzenetére


#78687232
törölt tag

Tessék

Merc With a Mouth-t ajánlom, hatalmas! :DDD

(#4) #56573440


#56573440
törölt tag

Üde színfolt volt a film. Szintén tegnap néztem. Feliratosra is elmegyek, az r besorolású hátha kevésbé nyirbaltak meg és tompitottak a szöveget. Nálam 9/10, a nagy csata alatt lehetett volna normális zene így annyira nem adta a hangulat ott, és az elozmeny is lehetett volna rövidebb picit, vagy a film hosszabb :)

Első, felvezető résznek nagyon rendben volt.

(#5) Pearce


Pearce
aktív tag

"még így is, hogy kivágtak belőle, ha nem is jó pár, de több részletet és így 18 besorolás helyett, kapott 16-osat."

Ugyanazt a kópiát kaptuk meg, mint amit kint is vetítenek /ezt egy forgalmazót megkérdező blog-ban írták/, úgyhogy ami ki lett vágva /mert ahogy írtad is, azt tudjuk, hogy blu-ray-en bővített kiadást kapunk/, az kint is ki lett.

"és ha minden igaz, akkor Magyarországon is forgalmazzák majd"

Igen, ez Fox-os kiadvány, nem Disney, így valszeg lesz nálunk is kék lemezes verzió is.

A besorolás pedig azért lett nálunk csak 16-os, mert hazánkban a 12-es karika után ott a 16-os is és a 18-as, míg amcsiknál pg-13 után a következő fokozat egyből az R.

(#4) blackrulz

"Feliratosra is elmegyek"

Nincs feliratos vetítés, eredeti nyelvű angol van felirat nélkül meg a szinkronos változat.

[ Szerkesztve ]

(#6) #56573440 válasza Pearce (#5) üzenetére


#56573440
törölt tag

Akkor asszony szívni fog :) no problem ;]

(#7) Evil Snowman


Evil Snowman
őstag
LOGOUT blog

Én nekem is tegnap volt szerencsém megnézni a Corvinban, de valami gyalázatos mód elbaszták ezzel a szinkronnal, hogy 16-os besorolású legyen. Már amikor néztem az angol meg a magyar trailer-t érzetem, hogy gond lesz és sajnos be is igazolódott a félelmem. Persze a jó magyar szinkronizálók (és itt nem a szinkron színészekre gondolok, mert ők csak megkapják, hogy mit kell felolvasniuk) megint hozták a fos formájukat, miszerint egy egyszerű mondatba is bele tudnak álmodni dolgokat pl.:

- Did i just left the stove on?
- Asszem bekapcsolva hagytam a vasalót (no comment)

Ennél már csak az kúrt fel jobban, amikor a The Blind side című filmet a Szív hangjai-ra fordították. :(((

Maga a film állat volt voltak benne jó poénok, de angolul mindenkinek kötelelző, úgy sokkal utősebbek lesznek mind a poénok, mint a story szvsz. :R

[ Szerkesztve ]

(#8) oriic


oriic
HÁZIGAZDA

A befejezés nekem annyira nem jött be, de amúgy imádtam, rohadt sok kikacsintás, beszólás, trollkodás volt a filmben. :D

Live-Die-Respawn

(#9) rdt89


rdt89
addikt

Én hétfőn nézem meg a filmet, nagyon remélem, hogy a 16-os besorolás nem fog nagyon a film kárára menni, bár ha a "Nagyfater elszabadult" veszem alapul 16-os karikával, ahol volt még hímtagmutogatás is, azt gondolom Magyarországon a 16-os karika, már szinte mindent lefed. :)

(#10) elektrotank válasza #56573440 (#6) üzenetére


elektrotank
tag

Majd fordítod neki :P

Az a szóbeszéd járja Amerikában, hogy két intelligens faj létezik a földön: emberek és magyarok. - Isaac Asimov

(#11) h3lios


h3lios
addikt

Nálunk jó közönség volt, mindenki értette a poénokat, főleg az utalásokat. :D Volt 2-3 ember akik visítva röhögtek ezeknél a részeknél. :D

Nálam most fordult először elő a moziban, hogy olyan jó poénok voltak, hogy 2x majdnem visszaköptem a Cola - Popcorn kombót.

SPOILER: Amikor Colossus összeverte,majd utána elkezde levágni a kezét konkrétan sírva röhögött az egész mozi. :DDD

Nagyon remélem, hogy lesz folytatás, szerintem a napokban megyek és megnézem majd még 1x.

[ Szerkesztve ]

B-tag: H3lios#2825

(#12) rdt89 válasza rdt89 (#9) üzenetére


rdt89
addikt

Most értem nem rég haza a moziból, és a magyar szinkron és átfogalmazás kicsit rányomta a bélyeget, de összességében nagyon tetszett, így ha majd kijön megnézem feliratosba is.. :) Összességében 10/8.5
Szerintem 100%-ék a folytatás, főleg, hogy még premier előtt megkapta a zöld utat, valamint 3 nap alatt világszerte 260 milliót zsebelt be. :)

[ Szerkesztve ]

(#13) Yutani válasza Evil Snowman (#7) üzenetére


Yutani
nagyúr

- Did i just left the stove on?
- Asszem bekapcsolva hagytam a vasalót (no comment)

Tükörfordítást vártál? Jobb lett volna, hogy "Csak nem nyitva hagytam a gázt?" szöveget kap? A tükörfordításnak nem sok értelme lett volna, így pedig tudja mindenki, mire gondoltak az eredetiben.

Én szerdán nézem meg, ezek szerint nem csalódom majd. ;)

#tarcsad

(#14) Evil Snowman válasza Yutani (#13) üzenetére


Evil Snowman
őstag
LOGOUT blog

Igen, mivel ez egy telibevert egyszerű mondat, aminek magyarul is értelme van. Ha meg tükörfordítás akkor halkan jelzem, hogy így szól: "Bekapcsolva hagytam a sütőt?"

Ez így miért is nem lett volna jó? Tán magyartalan?

(#15) Pearce válasza Evil Snowman (#7) üzenetére


Pearce
aktív tag

"Ennél már csak az kúrt fel jobban, amikor a The Blind side című filmet a Szív hangjai-ra fordították."

Van egy olyan, hogy be kell vonzani a címmel az olyan embereket is, akik nem követik az aktuális filmkínálatot, csak gondol egyet és megnézi a terem előtt, hogy mely filmeket játszanak.

A másik meg az, hogy valszeg "A vak oldal"c. filmmel biztos több nézőt fogtak volna meg. ;]
Ez ugyanaz, mint az In Bruges. Lehet, hogy szar cím az Erőszakik, de szerinted hány néző ment volna el a "Bruges-ben" c. filmre?

Copyright © 2000-2024 PROHARDVER Informatikai Kft.