Hirdetés

2024. április 25., csütörtök

Gyorskeresés

Hozzászólások

(#28) Csapoati válasza atok666 (#11) üzenetére


Csapoati
nagyúr

Sikerült megragadni a lényeget... Igyekszem egyébként a lehető legtöbb dolgot angolul olvasni. Sajnos más nyelven nem tudok (németül kicsit, de az komolyabb könyvekhez nem elég), de ha tehetném, megtanulnék minél többet. De ezért is írtam, hogy a felirattal semmi bajom nincs, mert ott továbbra is hallom az eredeti hangot és nem egy tompa, élettelen szinkronhangot kell hallgatnom. Nagyon kevés jó szinkronszínész van, ráadásul a másik bajom az, hogy ugyanazt a 40-50 hangot pörgetik és már nagyon gáz, ha egy új sorozatnál meghallom azt, aki 5 másik sorozatban is főszereplő.

morgyi: Na ezért mentem én 2D feliratos vetítésre. :D

kmisi99: Melyik sorozatnak jó a szinkronja? Őszintén kíváncsi lennék pár példára. Amit én jónak látok (magyar adókon csak vígjáték-sorozatokat nézek): Family Guy, Simpson család, esetleg az Így jártam anyátokkal (de ott is jobb az eredeti). A többinél csapnivaló a szinkron, pl a Modern Családnál Gloriának sikerült egy orosz akcentust beiktatni, amivel tönkrevágták az egyik humorforrást. De persze csomószor alapból elveszik a szinkronnal a humor - kivétel az olyan filmek szinkronja, ahol nem sajnálták az időt és pénzt a minőségi fordításra, de sajnos ez a ritkább. A szinkron meg "jobb" már csak azért sem lehet, mert a rendező a helyszínen lévő színészekkel találja ki, hogy mi az, amit szeretne a vásznon/tévében látni. Számunkra lehet élénkebb/kellemesebb egy szinkronhang, de jobb szvsz soha.

[ Szerkesztve ]

tehát a két csoportból a lassabbik legjobb idővel rendelkezőben lévők közül az ötödik legjobb időt futó indul majd a poleból.

Copyright © 2000-2024 PROHARDVER Informatikai Kft.