Segítség a nyelvtanuláshoz kezdőknek
Gyorskeresés
Legfrissebb anyagok
- Bemutató Route 66 Chicagotól Los Angelesig 2. rész
- Helyszíni riport Alfa Giulia Q-val a Balaton Park Circiut-en
- Bemutató A használt VGA piac kincsei - Július I
- Bemutató Bakancslista: Route 66 Chicagotól Los Angelesig
- Tudástár AMD Radeon undervolt/overclock
Általános témák
LOGOUT.hu témák
- [Re:] [D1Rect:] Nagy "hülyétkapokazapróktól" topik
- [Re:] [attilasd:] A laposföld elmebaj: Vissza a jövőbe!
- [Re:] Real Racing 3 - Freemium csoda
- [Re:] Elektromos rásegítésű kerékpárok
- [Re:] [gban:] Ingyen kellene, de tegnapra
- [Re:] A használt VGA piac kincsei - Július I
- [Re:] [Luck Dragon:] Asszociációs játék. :)
- [Re:] [btz:] Internet fejlesztés országosan!
- [Re:] eBay-es kütyük kis pénzért
- [Re:] PLEX: multimédia az egész lakásban
Szakmai témák
PROHARDVER! témák
Mobilarena témák
IT café témák
Téma összefoglaló
Hozzászólások
mibog
tag
1 ötletnek leírom, így olvasok németül:
egy német hírpoltál címét kimásolom pl: http://www.tagesschau.de/
megnyitom a http://translate.google.hu/# fordítót, bemásolom a linket.
németről magyarra fordítást állítok be és a "lefordított" linkre kattintva ezt kapom:
http://translate.google.hu/translate?js=n&prev=_t&hl=hu&ie=UTF-8&layout=2&eotf=1&sl=de&tl=hu&u=http%3A%2F%2Fwww.tagesschau.de%2F&act=url
az aktuális "magyarított" mondatok fölé vive az egeret a német eredetit tanulmányozhatom, és így ismerkedni a szavakkal sokkal érdekesebb mint mindig csak szótáblákat magolni... bár az is kell..
ha másnak is van hatékony(abb) technikája, szívesen venném.
Tiszalökön ház eladó, horgásztó, strand közelében http://nyiregyhazanelado.blogspot.com/