Mivel a boltban nálunk dohányterméket is lehet kapni, elég sok félét, gyakran hallok rettenetes angol(ra hasonlító kifejezéseket), mindenféle nyelvtant megkerülve, gondolom írok ebből egy csokorral:
Viceroy: vájszrojsz, vájszroíj, viceroj, vicseroj, vájcsroj, vájcsrojsz....
Dunhill: dunhill, dunnhájl, dánháhjl, dünhájl, dönhell....
Marlboro Touch: marbi töccs, tuccs, tícs...
Marlboro Prime Touch : primetucs, protács, szprájtács....
RGD: R-GO, kgb....
Vogue: vóg, vőg, vúgue, vógu, vógue, vőge, vógi....
Sopianae: szopiáne, szopjáne, szopájne, szopájné, szopjáné...
Lucky Strike: luki, lácki - sztrájp, szprájt...
Golden Gate:gúden - gát, gatte, gatté...
Phillip Morris: fülöp morájsz...
Davidoff: divájdoff....
Benson & Hedges binzon, bönzon, bönsun -hidzsinsz, hidzsensz, hádzsinsz, hegges, hugges...
Helikon: helájkon, hilájkon...
de mindenek felett a kedvencem:
Chesterfield: csitárfeld, cseszterfájl, cseszterfájld, csitterfild, csittörfájld....