2024. március 19., kedd

Gyorskeresés

Vezetőkhajcsárok

Írta: |

[ ÚJ BEJEGYZÉS ]

Ez egy hozzám nem méltó nyúlfarknyi rövid írás lesz. Az elmúlt 1 hónapban elég sok laptopot hoztak hozzám, voltak közöttük 10 éves technikai amortizáción túli gépek, és vaci új 17 colos SSD + 1TB vinyos 350 ezres példányok is, így már lassan kezdem megunni őket. A hab a tortán, hogy eladtam a 4-5 éves de makulátlan T61-es Lenovo-mat is, amit szerettem, nagyon jó állapotban volt, meg igazából szükségem se volt ennél komolyabb gépre, de tudjátok, az a fránya emberi tulajdonság, az elégedetlenség bennem is csak ott motoszkál időnként. Szóval lecseréltem egy i5-s konfigra, egy viszonylag ritka Asus U36G laptopra: Nagyon pöpec kis gép, 13.3”, ultrabook jellegű, de annyira nem lapos, ODD már nincs benne, viszont van benne 2 db videokártya, és az aksija határ esetben 10 óra feletti értékeket is képes produkálni. A lúd legyen kövér alapon amit lehetett abból nagyobbat tettem bele, 4GB helyett 8GB RAM (szerintem felesleges, annyira mint civic-re DTM szerű hátsó szárnyat rakni), és az 500GB HDD helyett egy 256GB SSD. A RAM-al kicsi porul jártam, mert gyárilag rossz volt, pontosabban ment a gép vele, csak amikor több memória kellett volna akkor dobot mindig hátast, és fél óra alatt 4 kék halál az kicsit sok volt a jóból. De garis volt, így csere, csak hát az is idő. Mondjuk megnéztem a memtes86+ programmal, és hát a hibás blokkok száma alapján eléggé csodálkoztam rajta, hogy egyáltalán be tudott vele hiba nélkül tölteni a gép.

Itt kitérnék a licenc szerződésekre. Ugye szinte minden program telepítésénél van egy elfogadandó licenc szerződés. Ezt még a fizetős programoknál meg is értem, de az ingyenes programoknál, vagy a szintén ingyenes drivereknél ez annyira ciki. De most tényleg, vajon mire tudnám én mint sima user felhasználni egy mondjuk wifi driver tartalmát, ha nem annak a cégnek a wifi cuccához? Vagy úgy gondolják, hogy én majd otthon eszkábálok egy wifi antennát, és takarékosságból ahhoz hozzácsapom valamelyik cég driverét, majd nagy mennyiségben az sorozatgyártásra bocsájtom? Nekem nagyon úgy tűnik, hogy ez a licenc szerződés (legalábbis a driverek esetében) nem is annyira nekünk, hanem a konkurenciának szól, nekünk földi halandóknak felesleges, minket csak szívatnak vele.

Szóval telepítgettem a saját gépemre az OS-t, igaz a vinyoról át is lehetett volna klónozni, de csak jobb a friss telepítés. Kicsit felhúztam magam azon, hogy az Asus driverek nem futtatható EXE állományok voltak, hanem tömörítvények, ami még önmagában nem lenne gond, mert ok más gyártónál is így van. De minden tömörítvény főkönyvtár nélkül volt becsomagolva, így nem tudtam azt megcsinálni, hogy az egész driver csomagot 1 könyvtárba kibontom, hiszen akkor a hasonló állományok felül írták volna egymást. Na mindegy ez alapvetően csak részlet kérdés, hiszen mindegyiknek csinál az ember egy külön könyvtárat, csak igazán gondolkodhatott volna rajta az érte felelős, mert ez a megvalósítás a gyakorlat, illetve a használhatóság szempontjából egyes.

Egyik driver ment fel a másik után, aztán megakadt a szemem az egyik telepítő ablakán, illetve a progressbar feletti szövegeken. Általában nem olvasom el a licenc szerződéseket, és tudom, hogy ez hiba, de annyi átment már a kezemen, hogy néhány elolvasása után már nem látom értelmét. Ez éppen egy Atheros Bluetooth driver volt, amit az installshield varázslójával készítettek, mint a legtöbb driver-űknél, így minden milliméterre ott volt benne mint a többiben. Viszont a szöveg érdekes volt mert magyarították, bár ne tették volna! Nézzük a képet. A hibák, amiket talán a google fordító eredményezett: 1. mondat hiányos elején space, 2. a „wizard” miért nem lett lefordítva? a varázsló az tökéletes szó rá 3. szórend hiba, igénybe vehet a jó sorrend.

De a fő gubanc nem is az első hanem az utolsó mondat: „Beállít van beiktatás vezetőkhajcsárok, kérem várjon egy pillanatot.” Hibák tömkelege, eleve 2 mondatra szét kellett volna bontani. 2. ez a vezetőkhajcsárok mi a rossz seb lehet? 3. a várjon egy pillanatot gondolom a „few second” fordítása lenne, csak hát nem ugyan az a kettő, mert a „várjon néhány másodpercet” az számomra azt jelenti 10-20-30 másodpercet, tehát 1 percnél rövidebb időt kell várnom, míg az „egy pillanatot” az számomra a másodperc tört részét jelenti. Annyira magyartalan ez az egész mondat, hogy az már fáj. Hagyták volna meg inkább angolul. Azért arra kíváncsi lennék, hogy a többi nyelven is ennyire jó a fordítás vagy csak minket szórakoztatnak vele, mondván úgy se olvassa el senki:)

  • Nem lehet hozzászólni
Copyright © 2000-2024 PROHARDVER Informatikai Kft.