A ZNET ezek szerint mindefélével foglalkozik? Csak én keverem egy IT portállal?
[ Szerkesztve ]
***
A ZNET ezek szerint mindefélével foglalkozik? Csak én keverem egy IT portállal?
[ Szerkesztve ]
***
Egyről beszélünk? [link]
“Don’t shoot, I’m Globish.”
Ehehe, nem. Valóban kevertem egy IT portállal.
De azért betehetted volna ezt a címet az írásba is.
[ Szerkesztve ]
***
Az egész blog erről szól. Fordítások a Zmag.org-ról...
“Don’t shoot, I’m Globish.”
Gondolom a ZDnet.com-ra gondoltál, nekem is az jutott először eszembe
Ja, de nem akartam itt reklámozni a konkurenciát a nevének leírásával.
***
Légyszi küldj egy picit részletesebb leírást az elképzelt koncepcióról pár eredeti hír belinkelésével a joeyi84[kuukaac]gmail[pont]com címre.
Kiváncsi vagyok miket kellene fordítani. Mélyreható politikai híreket nem vállalnék, mivel azok helyes fordításához szegényes az ismeretem a világi dolgokról, de hátha lenne olyan kategória, amivel előrébb tudom segíteni a célod megvalósulását
Egyébként jó lett az energia takarékos cikked, már csak abból is tudni, hogy vonzza a kultúrparasztokat a hsz.-ek alapján
Szia!
Innen szemezgetheted a cikkeket:
[link]
Az eredeti hírek linkjeit a fordításaim végén találod, ill. a fenti linken.
Küldök infókat.
[ Szerkesztve ]
“Don’t shoot, I’m Globish.”
detto
hiába, itt csak kockák vannak
Sziasztok!
Most találtam meg a neten a hirdetéseteket, amiben fordítókat kerestek. Több nyelven beszélek és szívesen vállalnék a munkában némi szerepet. Az angol és az olasz elsősorban a szakterületem, de megkereshettek német nyelvű szövegekkel is.
Üdv,
Teszt Fordítókat keresünk