2024. április 20., szombat

Gyorskeresés

Útvonal

Cikkek » Az élet rovat

Levelezek egy csalóval (VÉGLEGES!)

  • (f)
  • (p)
Írta: |

Az előző napok tapasztalata: amelyik ajánlat olyan csábító, hogy alig bírod elhinni, azt ne is hidd el.

[ ÚJ TESZT ]

Első oldal

UPDATE: a történet véget ért, legalábbis a részemről, a bejegyzés végén olvashatjátok a befejezést! Ti bele se menjetek, a vége felé már annyira nem vicces, mint az elején.. de egyszer ki kellett próbálni.

Nemrég úgy döntöttem, hogy eladom a Nikon D50-es fényképezőgépemet, mert nagyobbra szeretnék váltani. Több oldalon is meghirdettem (köztük a Hardveraprón is), kiírva az e-mail címemet a hirdetés végére, lehetővé téve a gyorsabb kapcsolatfelvételt. Másnap jelentkezett érte egy Nancy Tonya nevezetű illető, hogy érdeklődjön a hirdetéssel kapcsolatban:

NANCY:
Heller seller is your item available for sell?

Meglepődtem, de úgy gondoltam, nem veszítek semmit azzal, ha válaszolok, így reagáltam:

ÉN:
Yes, it's available :)

Válaszom után elég gyorsan a tárgyra tért, és talán ott követte el a legnagyobb hibát, hogy egyáltalán nem kérdezett a termék állapotáról, hanem a fizetési lehetőségeket firtatta:

NANCY:
Thanks for the mail... I'll like to know the total cost of the item
cos I'll like to buy it for my friend in Philippine as a birthday gift and I'll like shipping cost via EMS and I'll be making payment via Registered Post Office bank transfer...
Here is the shipping address below
Name: Maria Estela F.
Address:Gacayan Blk. 20 Lot 13 Percentage St., BIR Village, Fairviw
City:Quezon
Country:Philippines
Zip code: 1118
Bank details as follows
Bank Name:
Bank Address:
Beneficiary Name:
Account Number:
Shipping Cost
Total Cost:
I will be looking forward to your urgent responds soonest

Egyre gyanúsabbá vált a dolog, ugyanakkor dolgozik az emberben a "na de ha mégis" érzés, így válaszoltam neki, megadva egy jóval magasabb árat, mint amennyiért meghirdettem:

ÉN:
If you pay before I send, it will be 350$ + 150$ shipping.

Úgy látom, nem nagyon zavartatta magát az ár láttán, helyette szummázta az összeget és siettetett a bankszámlaszám megadására:

NANCY:
Thanks for the mail... The total money will bee $500.
I wait your account info asap so that i can proceed with the payment
as soon as possible.

Itt már kezdett egyre ellentmondásosabb lenni a dolog, ugyanakkor mostanáig nem értem, hogy ha előreutalt volna, hogyan tudott volna átvágni - bár a fake ettől még fake marad (látjátok majd a későbbiekben, hogy miért olyan biztos ez.)
Úgy döntöttem, hogy felteszek neki pár kérdést, például hogy miért pont egy magyarországi kis oldalról vesz fényképezőgépet az állítólagos barátjának, valamint hogy miért nem érdekli a termék állapota.

ÉN:
Dear Nancy,
I have some questions before I send the account information. Why do you want to buy my DSLR? Don't you want to see a photo of the camera? Didn't you find a camera for sale nearer than Hungary? I just want to know, why do you want to buy this camera instead of others.
Thank you!
Peter

Nyájasan válaszolt, hogy ő még el is várja, hogy ilyen kérdéseket feltegyenek neki és természetesen szeretne képet is látni a termékről. A magyar kereskedőket egy ismerőse ajánlotta neki, mert állítólag nagyon őszinték és megbízhatóak vagyunk, és reméli, hogy én nem fogok neki csalódást okozni ebben a fontos üzletben (ez utóbbin azért nevettem egy jól) Természetesen a siettetés ezúttal sem maradt el.

NANCY:
Thanks for the question and am so glad to answer you because is so
normal for you to ask such a question.. Well am new to online
business and am so interested in buying and pay for your DSLR camera
and I'll want you send me the photo of the camera to review.. Actually
am been introduce by a friend about Hungarian market and am been told
that the seller's are honest and trustworthy.. So i won't want you to
disappoint me or regret doing this business with you cos i really
trust and believe doing this business with you..
I wait your urgent responds soonest

Erre válaszként közöltem vele, hogy ilyen feltételek mellett nem tudom vállalni a postázást.

ÉN:
Thank you for your answer.
I'm not interested in shipping in these conditions.
Természetesen azonnal jött rá a siettető válasz, hogy nagyon értékelné, ha mégis eladnám neki.

NANCY:
I will really appreciate if you can sell the camera for me cos am
really interested in purchasing the camera.. I'll pay for the shipping
cost included with the cost of the camera..
Confirm the payment first and after you go ahead with the shipment.
I wait your responds.

Úgy döntöttem, ha tényleg vásárolni akar, én akkor sem adom oda neki, de legalább segítek találni neki - az enyémnél ráadásul jobb - ajánlatot. Ebayen.

ÉN:
I found another D50 for you, from a top rated seller on ebay instead of my camera: http://cgi.ebay.com/Nikon-D50-Digital-camera-kit-35-70mm-lens-DSLR-bag-/130533210672?pt=Digital_Cameras&hash=item1e6462ba30#ht_893wt_827
This will be 450$ with shipping, payment via PayPal. I hope, this will be good for you.

Itt már megsértődhetett, mert egy rövid egysorossal elintézte:

NANCY:
I don't account on ebay.

Hát, ha ebayen nem vásárol, mert egy vadidegentől 16ezer kilométerrel arrébb jobban megbízik, mert az ismerőse azt mondta neki, hogy a magyarok megbízhatóak (nem tudom, ez az ismerős járt-e már Magyarországon valaha), gondoltam egy helyi weboldalban már csak megbízik. Kerestem egy fülöp-szigeteki aukciós portált, ahol körülbelül féláron találtam neki egy ugyanolyan fényképezőt, ingyenes szállítással, objektívvel együtt.

ÉN:
Then here's another one for around 300$ on a website from the Philippines:
http://www.sulit.com.ph/index.php/view+classifieds/id/3727784/Nikon+D50+with+AF-S+18-55mm+Lens+price+is+fixed?referralKeywords=nikon+d50+for+sale

Ezután jött egy olyan válasz, amit nem igazán értettem, ezért nem kommentálom (elég kétségbeesettül hangzik).

A cikk még nem ért véget, kérlek, lapozz!

Hirdetés

Copyright © 2000-2024 PROHARDVER Informatikai Kft.