2024. április 18., csütörtök

Gyorskeresés

Útvonal

Cikkek » Az élet rovat

Fordítókat keresünk

  • (f)
  • (p)
Írta: |

Kedves Olvasóim! Ahogy a Znet mottója tartja: The Spirit of Resistance Lives. Nagy örömmel...

[ ÚJ TESZT ]

Kedves Olvasóim!

Ahogy a Znet mottója tartja: The Spirit of Resistance Lives.
Nagy örömmel mondhatom, h a blogról sok visszajelzést kaptam, sokaknak felkeltett az érdeklődését és néhány cikket az www.indy.media.hu is átvett már tőlem. Úgy néz ki, h a bevezetőben leírt célból, ti. a Znet magyar kiadásából valóban lesz valami. A kiadáshoz sok önkéntes segítsége el fog kelni, ezért szeretettel várom azok jelentkezését, akik a Znet cikkeinek fordításához kedvet kaptak. Nemcsak angolról, de németről, szlovákról, spanyolról, bolgárról stb. is lehet fordítani.

A további részletek a felhívásról lentebb olvashattok:

A ZNET a globális kritikai politika egyik legfontosabb fóruma, amely az angol mellett tizenhárom nyelven jelenik meg. Szeretnénk elindítani az oldal magyar változatát, és ehhez keresünk aktivista fordítókat.

A zmag.org-on, valamint a Z Magazin című, havonta megjelenő nyomtatott lapban elméleti diskurzus folyik a civilizáció sürgető problémáiról. A weboldal gyűjtőportálként működik, ahová a világ minden részéről küldenek elemzéseket, publicisztikákat, interjúkat elismert közírók, akadémikusok, újságírók és aktivisták. Az általában néhány oldalas szövegek a környezetvédelmet, a háborús konfliktusokat, a gazdasági alternatívákat, a terrorizmust, a tudományos felelősséget, az európai folyamatot, az alternatív globalizációs mozgalmakat és sok más kérdéskört vizsgálják.

A szerzők általában a területük nemzetközileg elismert szakértői. Ezek a cikkek a hazai sajtóból szinte teljesen hiányzó, globális nézőpontból íródnak, nem ritkán olyan álláspontot jelenítve meg, ami magyar nyelven egyáltalán nem olvasható.

A ZNET egyben a globális civil hálózat legjobb eligazodási pontja, ahol minden fontosabb fórum képviselteti magát. A párbeszéd nyelve az angol, de számos nyelvre lefordítják a fontosabb szövegeket, és ezeknek a nyelveknek külön oldalai vannak. Létezik többek között német és spanyol fordítás, sőt, bolgár, cseh és török nyelvű változat is.

Szeretnénk elindítani a magyar nyelvű verziót. Ez nem csak a problémák mélyebb megértését célozná, hanem azt is, hogy a hazai értelmiség és a civil mozgalmak be tudjanak kapcsolódni ebbe a nemzetközi párbeszédbe.

Ehhez önkéntes fordítókat keresünk, akikkel közösen válogatnánk a ZNET bőséges kínálatából, illetve más weboldalakról is. Elképzelhető, hogy tudnánk pályázati támogatásért folyamodni e célra, de az eddig próbálkozásunk nem hozott sikert, tehát egyelőre nem tudunk fizetni a fordítóknak.

Néhány cikk magyar fordítása már elkészült, és megjelent a blogomban illetve a magyar Indymédián

A ZNET amerikai kiadója örömmel venné, ha elindulna a magyar kiadás, ehhez minden szövegüket díjmentesen átengedik nekünk újraközlésre, illetve technikai támogatást is adnának a magyar nyelvű oldal webes megjelenítésére.

Egy ilyen fordítói kör persze alkalmat adna arra is, hogy közösséget teremtsünk a munka köré. Ez persze elsősorban a most kialakuló társaságon múlik.

Tehát ne habozzon jelentkezni senki, aki kedvet érez a fordításhoz! Örömmel fogadunk!

Azóta történt

Hirdetés

Copyright © 2000-2024 PROHARDVER Informatikai Kft.